. Прощение всех ранее совершенных грехов
Прощение всех ранее совершенных грехов

Прощение всех ранее совершенных грехов

Когда человек принимает ислам, Бог прощает все его прошлые грехи и злодеяния.

Человек по имени Амр (Amr) пришел к Пророку Мухаммаду и сказал: “Дай мне свою правую руку, и я дам тебе клятву верности.” Пророк протянул ему свою правую руку. Но Амр вдруг сжал свою руку в кулак. Пророк сказал : «Что случилось, Амр?» Тот ответил: “Я хочу сделать это при одном условии.” Тогда Пророк спросил: «Какое же это условие?» Амр ответил: “Чтобы Аллах простил мне мои грехи.” И Пророк сказал: «Разве ты не знаешь, что обращение в ислам стирает все былые грехи?»[1]

Однако после обращения в ислам человек несет ответственность за свои добрые и злые дела, которые он совершит уже будучи мусульманином.

Пророк Мухаммад сказал: «Ваш великий и могучий Господь – самый Милосердный. Если кто-либо вознамерится совершить праведный поступок, но не совершит его, то это зачтется ему как благодеяние. Если же он совершит его, то его награда увеличится от десяти до семиста раз и даже более. Если кто-либо вознамерится совершить скверный поступок, но не совершит его, то это также зачтется ему как благодеяние. А если он совершит его, то это зачтется ему как одно злодеяние или же Аллах простит его».[2]

Footnotes: [1] См. Saheeh Muslim , No 121 и Mosnad Ahmad , No 17357 [2] См. Mosnad Ahmad , No 2515 и Saheeh Muslim , No 131

Комментарии ( 61 )

xamzat 17.02.2011 в 08:39 #5875 Пророк Мухаммад сказал: «Ваш великий и могучий Господь – самый Милосердный. Если кто-либо вознамерится совершить праведный поступок, но не совершит его, то это зачтется ему как благодеяние. Если же он совершит его, то его награда увеличится от десяти до семиста раз и даже более. Если кто-либо вознамерится совершить скверный поступок, но не совершит его, то это также зачтется ему как благодеяние. А если он совершит его, то это зачтется ему как одно злодеяние или же Аллах простит его».[2]

И читая эти прекрасные слова некоторые христиане на данном сайте смеют говорить о что Ислам религия жестокая без любви и милосердия .И только их религия это религия Любви.

muslim 25.02.2011 в 23:00 #6074 "Так даете определение того, что прощается человеку Богом при принятии ислама?" Прощаются все грехи.

"Что дает, что делает с ним это прощение?" Это даёт возможность человеку начать жить с tabula rasa, т.е. с чистого листа.

"что делает с человеком грех и что такое «прощение Божее» в его самой сути?" Отвечаю на первую часть вопроса. Грех по своей сути не является самодостаточной сущностью, т.е. не грех делает с человеком что-то, а человек сам портит себя своими грехами. Отвечаю на вторую часть вопроса. "прощение Божее" в самой его сути - это "стирание" (удаление) греха, которое может быть только при условии, что человек будет искренне каяться и просить прощения.

"Объясните мне, уважаемые, что такое «грех» в мусульманском понимании этого слова?" Можете поискать в википедии. Цитирую: "В исламе грех прежде всего подразумевается, как слабость человека, его неспособность к выдержке перед искушением шайтана. В общем грех понимается, как какое-либо действие (или же бездействие), противоречащее законам Аллаха, заветам Пророка"

"Или может быть моим мусульманским оппонентам затруднительно отвенить на эти вопросы?" Не понимаю, что тут затруднительного. Это ведь элементарные вопросы.

vik 26.02.2011 в 02:21 #6077 Taulu 25 Фев, 2011 нарушение запретов Бога!

muslim 25 Фев, 2011 В общем грех понимается, как какое-либо действие (или же бездействие), противоречащее законам Аллаха, заветам Пророка»

Чтож, прекрасно! Юридическое понимание отношений человека и Бога - это, конечно, выше языческого магизма. Но христиане знают нечто гораздо выше шариата. Но мы имеем более глубокие и я бы сказал, более страшное знание о том, что такое грех.

Taulu 26.02.2011 в 08:39 #6078 нет вы просто понапридумывали что знаете на самом деле это просто заблуждение которым вы себя пытаетесь успокоить.

источники вашего знания откуда ?)))

vik 26.02.2011 в 12:10 #6086 Taulu 26 Фев, 2011

нет вы просто понапридумывали что знаете на самом деле это просто заблуждение которым вы себя пытаетесь успокоить….

источники вашего знания откуда ?)))

-- "Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих, но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы." "Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности," " Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. " Новый Завет

muslim 26.02.2011 в 13:42 #6090 "Юридическое понимание отношений человека и Бога – это, конечно, выше языческого магизма…" Мне не нравится выражение "юридическое понимание отношений человека и Бога", ибо оно всё упрощает и юриспруденция тут не причём, но спорить по этому поводу не стану. Да, это выше языческого магизма.

"Но христиане знают нечто гораздо выше шариата. Но мы имеем более глубокие и я бы сказал, более страшное знание о том, что такое грех" Очень интригующе. Просветите нас. Только не надо рассказывать прохладные истории о так называемой болезни человеческой природы.

"Но христиане знают нечто гораздо выше шариата. Но мы имеем более глубокие и я бы сказал, более страшное знание о том, что такое грех."

Вы имеете в виду, что это невозможно объяснить? Вы сами не понимаете того, что сказали. А в Исламе все ясно - грех - преступления законов Ислама. Бывает грех между человеком и Богом, когда человек вредит самому себе, и бывает грех общественный, когда человек вредит создания Аллаха. Аллаху же навредить невозможно. В некоторых вопросах могут быть у каждого мусульманина свое мнение о том, что такое малый грех (и иногда - большой), основанное на Коране, Сунне (включая аналогии из Корана и Сунны, мнения сподвижников) и логике. Если при вынесении решения, повторяю уже в который раз для особо тугоумых, знаток Ислама ошибется то будет иметь одну награду от Бога, если - нет, - две. Мусульманин обязан каяться в грехах, которые он замечает и нет, к примеру сказав: "Аллах! Прости мне и мусульманам грехи, прошу!". Малые грехи накапливаясь превращаются в большие грехи. Нужно стараться по возможности не повторять грехи после покаяния. Любое испытание, болезнь, мытье, слова покаяния, добрые дела и намерения и т.п. могут быть причиной прощения грехов. Если мусульманин не будет прощен до смерти, то будет наказан сразу после смерти и/или в Судный День, после все мусульмане отправятся в Рай. Посланник Аллаха Мухаммад (сас) приберег одну неотказную просьбу Богу до Судного Дня для ходатайства за очень грешных мусульман. Дальше не буду продолжать, так как давно много раз говорил об этом.

vik 28.02.2011 в 12:35 #6140 Шамиль1984 27 Фев, 2011 "А в Исламе все ясно – грех – преступления законов Ислама."

--Да, в исламе все просто и ясно. На крайний случай у Вас есть верный способ различения Что такое хорошо, а что такое плохо:

"Шамиль1984 28 Фев, 2011

Ва алейкум ассалам, Юлия!

Путь может быть каким угодно. В следующий раз как увидете святого покажите половые органы во сне, если святой не исчезнет, то это – ваши фантазии или сатан."

Очень любопытно, что у Вас с психикой?

кстати Хамзат удалил ссылку, которой я отвечал muslim 26 Фев, 2011. Зачем? сам же говорил, что большие тексты при наличии ссылок в сети размещать не разумно. http://www.pravoslavie.ru/put/apologetika/ogrehe.htm

Оксана 02.03.2011 в 12:21 #6156 Позиция Ислама в отношении перовода Кур'ана Кур'ан - это Речь Всевышнего, ниспосланная нам и зафиксированная на страницах мусхафа на арабском языке.

Несмотря на то, что она написана на арабском языке, не означает, что любой араб может его взять и читать, как художественное произведение, и понимать так, как он хочет. Для того чтобы правильно понимать текст Кур'ана, нужно получить необходимые знания. Приведем следующий пример: человек для того, чтобы стать врачом или же специалистом в какой-либо другой области, проходит специальную подготовку, а не получает знания, читая книги.

Арабы, для того чтобы правильно понимать смысл Священной Книги, изучают с помощью учителей тафсиры (толкования). Существуют разные виды тафсиров: краткие и более подробные, насчитывающие не один том. Пророк Мухаммад, мир Ему, учил нас, что необходимые знания по религии нужно передавать из уст в уста, от учителя к ученику. Сначала ученик должен получить необходимый минимум религиозных знаний, далее изучать более подробно. Один из сахаба[1] говорил, что он вначале научился вере, а потом знанию Кур'ана и благодаря этому его вера стала сильнее.

Религиозные знания необходимо получать у достоверных людей, получивших знания от учителя, который в свою очередь имеет правильные убеждения и достоверных наставников. Умирая с неправильными знаниями и убеждениями, человек попадет в Ад, где будет пребывать вечно. Если же человек следует Истинным путем до конца своей жизни то попадет в Рай, где будет пребывать вечно.

Сказано в Кур'ане (Сура 3 «'Али 'Имран», Аят 7):

هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الكِتَابَ مِنْهُ ءَايَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٍ

Это означает, что Аллаh ниспослал Пророку Мухаммаду, мир Ему, Небесное Писание - Кур'ан, Которое содержит Аяты мухкамат, Они мать Книги, и Аяты муташабиhат.

Аяты мухкамат - это Аяты, слова которых имеют прямое, конкретное значение, ясное по смыслу.

Аяты муташабиhат - это Аяты, слова которых на арабском языке имеют несколько значений и требуют правильного толкования. Толкуя Аяты муташабиhат, необходимо руководствоваться Аятами мухкамат, чтобы толкование Аятов муташабиhат не расходилось с их смыслом. Передано от Пророка Мухаммада, мир Ему, что нужно придерживаться и соблюдать Аяты мухкамат и верить в Аяты муташабиhат.

Сказано в Кур'ане, что люди, в сердцах которых уклонение от Истинного пути, вводят других в заблуждение и сеют раскол, пытаясь толковать Аяты муташабиhат, не основываясь на Аяты мухкамат. Аллаh даровал благочестивым теологам знать значение Аятов муташабиhат, но значение некоторых знает только Аллаh. Теологи имеют твердые знания и верят в то, что ниспослано от Господа.

Особенность Кур'ана заключается в том, что его нельзя переводить дословно на какой-либо другой язык. Сахаба и мусульмане, которые были после них, не делали перевод Кур'ана на другие языки и распространили Ислам от Китая до Испании за 24 года. Люди ездили по исламским странам и получали знания от наставников. До последнего времени никто не сделал перевода Священной Книги.

На другой язык разрешается переводить значение Аятов Кур'ана, а что касается дословного перевода всех Аятов - это харам.

Аллаh Всевышний в Суре 3 Юсуф Аят 2 сказал:

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْءَاناً عَرَبِيًّا

Это означает: «Воистину, Кур'ан-Карим был ниспослан на арабском языке».

Этот Аят служит доказательством того, что Кур'ан-Карим ниспослан на арабском языке, поэтому читаем его и пишем на арабском языке. Когда кому-то говорим, чтобы читал Кур'ан, он не будет читать его на русском, французском или на других языках, а будет читать только на арабском. Когда говорим кому-нибудь, чтобы писал Аят из Кур'ана, то необходимо писать этот Аят только на арабском языке, как он был ниспослан. Когда мы говорим о Кур'ане, то имеем в виду, что он ниспослан Пророку, мир Ему, и читается и пишется на арабском языке. Если же говорят, что не арабам сложно понимать Ислам и Шари'ат, отвечаем, что можно переводить толкование Аятов Кур'ана, но чтобы толковать Священную Книгу в первую очередь необходимо иметь твердые и правильные религиозные знания, глубоко понимать Ислам, содержание Небесного Писания, хорошо знать арабский язык и его тонкости. Переводить нужно то, что имеет ясный смысл, и не говорить, что это - Кур'ан, а говорить, что это толкование значения слов Священной Книги. Арабский язык - довольно богатый язык, одно слово может иметь до 16 значений. Иногда в русском языке невозможно передать все оттенки арабского слова и подобрать слово, передающее все тонкости смысла арабского оригинала. Поэтому невозможно сделать дословный перевод Кур'ана на русский и другие языки. Например, слово «ашhаду» не имеет точного значения в русском языке, есть слова, похожие по смыслу, но не передающие всех особенностей этого слова.

В некоторых книгах, которые называются «Кур'ан на русском языке» или «Кур'ан на английском языке» есть так называемый «перевод» Сур, которые начинаются с отдельных букв, как в Суре 2 «Аль-Бакара» « الـم », но в так называемом переводе написано русскими буквами (А. Л. М.), что не является переводом значений.

Например, при переводе: «Бисмилляhир-Рахманир-Рахим», многие допускают ошибку в переводе Имени Аллаhа Всевышнего «Ар-Рахман». Это Имя Всевышнего означает, что Его Милость в этой жизни всем. «Ар-Рахим» означает, что Его особая Милость - только для верующих в Конце Света, когда будет Судный День. Верующий войдет в Рай, а кяфиры с тех пор, как попадут в могилу, будут страдать, они не получат никакой милости. Имя Аллаhа «Ар-Рахим» некоторые переводят неправильно и говорят «милосердный». Это слово состоит из двух корней слов «милость» и «сердце». Если в русском языке нет равнозначных слов, то нужно подробно объяснять значение этого слова, даже если придется написать не одну страницу. Это будет называться тафсиром. Слово «Ислам» означает покорность Единому Богу в соответствии с Шари'атом. В русском языке нет одного слова для объяснения этого религиозного термина. Также нельзя объяснить одним словом арабские слова «аль-ууду'», «наджаса» и так далее. Или, например, что написано на русском языке в качестве перевода Аята: «Аллаhу нурус-самауати уаль-ард». Сказано в Кур'ане «Аллаh», потом слово «нур», затем «ас-самауат» и «аль-ард». Слово «аль-ард» - это земля; «ас-самауат» - это небеса; слово «нур» - если дословно, то на французском это - «lumière», на русском - это «свет», но этот дословный перевод не подходит, потому что на французском «lumière» или на русском «свет» означают какое-либо освещение, а на арабском слово «нур» имеет много значений. В этом Аяте оно означает «Дарующий Истинный путь», «Дарующий свет истинной веры». Когда речь идет об Аллаhе, то ни в коем случае нельзя думать что Аллаh - свет или какое-то освещение, как луна, солнце и тому подобное, потому что любое освещение создано Аллаhом. Аллаh не похож ни на что, и нет ничего, подобного Ему.

На сегодняшний день существует несколько разных попыток перевода Священного Кур'ана на русский язык (как, впрочем, и на другие языки народов мира). Согласно учению Ислама, однако, все они являются незаконными, то есть нарушающими установленный в Шари'ате запрет на перевод (подстрочник) Священного текста[2]. Допустимо же, согласно религии, переводить только толкование (тафсир) Аятов Кур'ана, то есть доносить их смысл. Попытки же перевода Кур'ана на русский язык, существующие на сегодняшний день, представляют собой не толкования Священного Писания авторитетных Исламских теологов, переведенные на русский язык, а лишь дословные переводы текста Кур'ана, грешащие вопиющими ошибками по вопросам учения Ислама, в том числе, - по основополагающим из них.

Мусульмане нуждаются в тафсире, дающем правильное толкование Священной Книги на русском и на других языках. Но, к сожалению, в наше время нет теологов Ислама, которые бы в совершенстве владели русским языком и могли бы составить на нем тафсир Кур'ана.

Большинство попыток перевода Кур'ана принадлежат перу ориенталистов, или, как их принято называть, востоковедов. Мусульмане же относятся к этим переводам с большой осторожностью. Для того есть много причин, и одна из них та, что авторами этих переводов являются, в основном, немусульмане, не обладающие должными познаниями в Исламе (как в религиозном учении, так и в сфере духа Ислама), что, в частности, останавливает мусульман от того, чтобы всецело доверять данным переводам.

Другая же часть авторов переводов Кур'ана - недостаточно подготовленные в области теологии Ислама мусульмане, что также служит для нас причиной отвергать их переводы. Подчас такие попытки передачи смысла Священной Книги искажают Истину Ислама: в большинстве из них авторы придают Богу подобие, а в некоторых переводах даже находят отражение атеистические представления их авторов! Таким образом, рассматривая существующие попытки перевода Кур'ана на русский язык, мы можем не без оснований утверждать, что смысл переведенного в них сводится к субъективному пониманию Священного текста авторами переводов в рамках их ограниченного знания арабского языка и религии. Тогда как стремящийся к познанию Кур'ана человек ищет другого: истинного смысла Священного Писания, ниспосланного Всевышним Богом. Очевидно, что такие переводы Кур'ана не могут служить достоверным источником знаний по Исламу.

Возможно, что переводчики преследуют цель - донести до людей смысл Священной Книги, однако отчего они не обращаются к тафсирам Кур'ана, давно составленным авторитетными учеными Ислама, общепризнанным среди мусульман, а пытаются написать свою версию? Этим они не помогают делу распространения религии, а, наоборот, - наносят вред.

Таким образом, постигать смысл Кур'ана возможно только посредством тафсира-толкования, подготовленного авторитетным ученым Ислама: в нем верно, в соответствии с религией, дается толкование фраз и слов в Аятах, рассказывается о причинах ниспослания, ситуациях, при которых те или иные Аяты Кур'ана были переданы нашему Пророку, мир Ему

В связи с многочисленностью изданий переводов на русский язык разных авторов - Крачковского, Саблукова, В.Пороховой, Османова и других, - и большими их тиражами у части интересующейся Исламом аудитории стало складываться впечатление, что перевод Кур'ана - дело приемлемое, не входящее в противоречие с Исламом. Так, некоторые люди в своей неграмотности дошли до такой степени, что говорят: «Я читал Кур'ан Пороховой». Но разве переводчик является автором Священного текста? Таковым не был даже сам Пророк Мухаммад, мир Ему, которому Кур'ан был ниспослан! Священный Кур'ан - это «Калямуллаh», - Речь Бога, обращенная к нам, или «Слово Божье» (следует напомнить, что, в данном случае, когда мы говорим о Кур'ане, называя его «Речью Бога», то имеются в виду ниспосланные Аяты, звуки, слова, из которых состоит Кур'анический текст; если же мы говорим об Атрибуте Бога - «Речь», то имеется в виду Вечный Божественный Атрибут, не подобный речи созданных: Речь Бога не является словом, звуком, голосом, Она не прерывается, не представляет из себя какой-либо язык, Речь Аллаhа вечна). Также от некоторых людей можно услышать такие слова, они говорят: «Я читал Кур'ан на русском (турецком, английском, или другом) языке». Однако, каждому мусульманину известно, что Священное Писание - Кур'ан - было ниспослано Аллаhом Пророку Мухаммаду, мир Ему, на арабском языке. Поэтому язык Кур'ана только один - арабский. И не существует «других языков Кур'ана»!

О попытке перевода Кур'ана Валерии Пороховой

Несколько лет назад проявилась еще одна опасная тенденция: стали выходить новые попытки перевода Кур'ана, однако автор отрекомендовывает их как «Переводы смыслов» (!). Очевидно, что это, мягко говоря, несоответствие может способствовать отходу людей в сторону от истинного понимания Священной Книги.

Описываемый перевод издается обычно при поддержке - материальной и гуманитарной - организаций с Исламскими названиями, что находит отражение в самой книге: в ней помещены их рекомендательные отзывы о данном переводе. Кроме того, в ряде последних изданий этой книги публикуется настоящий, арабский, текст самого Кур'ана. Все это в глазах людей прибавляет «вес» данному изданию, которое за последние годы успело приобрести популярность, как среди мусульман, так и немусульман, проявляющих интерес к нашей религии. Речь идет о книге Валерии Пороховой, названной ею «Коран. Перевод смыслов» (в части изданий эта книга носит следующее название: «Коран. Перевод смыслов и комментарий Валерии Пороховой») под редакцией Мухаммада Саида Ар-Рошда. Между тем, данная книга, как и переводы других авторов, не может претендовать на статус авторитетного источника сведений о содержании Кур'ана. К примерам из книги В. Пороховой, иллюстрирующим это утверждение, мы обратимся позже. Сейчас же добавим еще несколько штрихов к портрету тех, кто стоит за данным идеологическим изданием.

В 3-м, дополненном и переработанном, издании (за 1997 год) перевода В.Пороховой, выпущенном тиражом 21000 экземпляров, было помещено данное автору Каирским Исламским Университетом «Аль-Азhap» разрешение на печатание арабского текста Кур'ана, без которого нельзя выпустить ни один экземпляр Кур'ана в мире. Автор использовала этот факт для увеличения популярности своего перевода, исказив, однако, истину: в многочисленных интервью, данных ею различным периодическим изданиям, она заявляла, что авторитетный в Исламском мире египетский Университет якобы подтвердил правильность ее перевода, и этот труд, по ее словам, является первым канонизированным переводом Кур'ана на русский язык. На эти ложные заявления реакция как российской, так и египетской сторон не замедлила последовать. 19 июня 1997 г. Председатель Духовного Управления мусульман Европейской части России (Московского муфтията) Равиль Гайнутдин направил запрос (письмо № 126) в Посольство Египта в Москве, в котором он просил прокомментировать слова В.Пороховой, сказанные ею в интервью крупной российской газете «Известия» (6 июня 1997 г.), о якобы канонизации ее перевода. В ответном письме Египетского Посольства (28 июля 1997 г.) дается опровержение заявлениям В. Пороховой. Кроме того говорится, что никакой перевод не может быть адекватен содержанию Священного текста, в не зависимости от того, кто осуществляет перевод Кур'ана с арабского языка, на котором он был ниспослан Пророку Мухаммаду, мир Ему, на любой другой язык.

К сожалению, в этом, 3-м издании, книги В.Пороховой есть еще одна лжерекомендация. На этот раз, вероятно, снова из-за желания еще больше популяризировать свою книгу, издатели ссылаются уже на другую авторитетную инстанцию, утверждая, что их книга одобрена Министерством религии и Вакфов Объединенных Арабских Эмиратов. Подтверждением неправдивости и этой «рекомендации» является официальный запрет, наложенный на распространение издания В. Пороховой под редакцией М. Ар-Рошда Министерством религии и Вакфов ОАЭ (г. Дубаи) в июле 1997 г., сообщения о чем были опубликованы в известных арабских газетах «Аль-Иттихад» и «Аль-Халидж» от 17 и 18 июля 1997 г., а также в других СМИ в мире. Изучавшая перевод специальная комиссия, помимо серьезных замечаний к самому переводу Священного текста, выразила свои претензии и к предисловию издания, пропагандирующего, по их заключению, «идеи коммунизма, крестовых походов и иудаизма».

Также негативное мнение о переводе Пороховой выразил Совет послов арабских государств в Москве (при Миссии Лиги арабских государств в Москве) на своем заседании 4 июня 1998 г., в котором приняли участие представители 19-ти арабских стран. Вот выдержка из Протокола данного заседания: «Совет отметил наличие в настоящее время многочисленных переводов Корана, например, того, который был сделан женой сирийского гражданина Мухаммеда Рошда г. В. Пороховой. Следует принять во внимание, что по заключению, сделанному известным Университетом «Аль-Азhар», в этом переводе допущены многочисленные искажения, о чем были проинформированы все министерства вакуфов арабских государств».

Нами также было обнаружено подобное издание, выпущенное в том же 1997 г., но с той разницей, что в нем, в отличие от ранее указанного издания, не было подложных «одобрений» «Аль-Азhapa» и Министерства религии и Вакфов ОАЭ. Данное издание было, однако, дополнено текстом на персидском языке, гласящем, что оно одобрено соответствующим органом по распространению Священного Кур'ана в г. Тегеране (Иран). Удивляет также и то, что в данной версии в тексте на английском языке было указано, что это 1-е издание, и, по-видимому, в связи с этим не было никакого упоминания о предыдущих изданиях книги. Более всего нас огорчило то, что, как оказалось, во второй (иранской) версии в оригинальном (арабском) тексте Кур'ана отсутствовало целое слово (!): в Аяте 25 Суры 12 «Юсуф». И все это было нами замечено лишь при поверхностном беглом просмотре, поскольку полностью текст обоих изданий проверен нами не был.

Обратимся непосредственно к тексту перевода Кур'ана В.Пороховой (издание 3-е, дополненное и переработанное, 1997 г.) и укажем на некоторые из выявленных в нем несоответствий учению Ислама.

- Слова «Бисмилляhир-Рохманир-Рохим» переведены на русский язык дословно и не дают нам правильного толкования. Особенно слово «Ар-Рохим».

- Слово «СубханАллаh». Переводчик вместо правильного толкования, что Аллаh чист от всяких недостатков, иногда приводит значение этого слова, как: Хвала Аллаhу, а это обозначает выражение восхваления (2:32 на странице 25). В других же местах автор оставляет арабские слова без перевода и пишет с искаженной русской транскрипцией: «Субхан Алла» (21:26 на странице 343). Для сравнения - см. 21:22 на странице 342.

- Также это слово не было переведено и оставлено в русской транскрипции при толковании Суры 9 «Ат-Таубат» (9:31 на странице 210), где написано: «Субханагу!». На странице 37 при толковании 116 Аята Суры «Аль-Бакара» автор пишет то, что противоречит убеждениям мусульман говоря об Аллаhе, что Он якобы взял сына на Себя.

- Слово «Ханиф». В одних случаях автор оставляет это слово без перевода в русской транскрипции. В других случаях переводит, но дает неполное его значение.

Отсюда видно, что одни и те же слова Священного Кур'ана автор толкует по-разному таким образом, что ищущий правильное толкование не находит полного смысла, к примеру, таких арабских слов как: «муслим», «такуа», «мунафик», «Аль-'Арш», «Аль-Курсий».

Так, слово «Аль-Курсий» в одном месте автор переводит как «трон» (2:255 на странице 61), а в другом месте как «вокруг трона» переводится уже другое слово - «Аль-'Арш» (39:75 на странице 486).

- В переводе отдельных Аятов, в которых говорится о Всевышнем Аллаhе, автор приписывает Ему подобие и качества, присущие созданным, что полностью противоречит Исламскому убеждению по вопросу Единобожия. Например, вместо слов «Воля Всевышнего» он пишет такие слова, как «желание» (13:39 на странице 273 и 7:155 на странице 188) и «вершит Свой План» (12:21 на странице 256).

- Дословно переводя Аят 4 Суры «Садждат» (в переводе - на странице 434), автор пишет об Аллаhe: "Утвердился на Престоле", тем самым придает Всевышнему подобие.

- Также, прямолинейно переводя слова в Аяте, автор пишет, что Аллаh якобы имеет "собственные руки" (Сура 38 «Сад», Аят 75, в переводе - странице 477), тем самым, приписывая Богу части тела.

- На странице 37 (2:115) автор пишет об Аллаhе: «. лик Господа везде. », приписывая Богу качество созданного. Об этом автор пишет также и в других местах перевода, и в комментариях в конце книги.

- В другом месте автор также дала Аяту буквальный перевод, что привело к приписыванию Аллаhу движения, - переводчик пишет, что якобы Аллаh сказал о Себе: «. Мы проходим по земле. " (Сура 13 «Ар-Ра'д», Аят 41, в переводе - страница 273).

- Искажая в почти дословном переводе значения Прекрасных Имен Аллаhа Всевышнего, - Аль-Аууаль, Аль-Ахир, Аз-Заhир и Аль-Батын (Сура 57 «Аль-Хадид», Аят 3, в переводе - страница 557), автор пишет об Аллаhе: ". начало, конец, явь и тайна. ".

- Приписывание Богу качеств созданных В.Порохова допускает также в следующих местах своего дословного перевода - она пишет: ". и явится твой Бог" (Сура 89 «Аль-Фаджр», Аят 22, в переводе - страница 616) и ". стал замышлять сам Бог" (Сура 3 «Али 'Имран», Аят 54, в переводе - страница 76).

- На странице 608 (82:29) автор переводит арабское слово как «повелит», но на самом деле это слово обозначает «хочет», - в результате чего полностью меняется смысл арабского текста.

- В Комментариях в конце своей книги (п.1) на странице 631 автор пишет об Аллаhе, называя Его таким не достойным Его Величия словом, как "Суперразум" (!). Также она придумывает Ему новое имя-эпитет, заимствование из терминологии буддизма (!) - "Абсолют" (страница 631).

- И далее, на той же странице, автор написала следующие слова (да защитит нас Аллаh от такого Богохульства!)[3]: ". в качестве Верховного Высшего Начала (!) выступает Божественная монада (!), условно именуемая (?!) «Бог», «Господь» (!), что является отправным элементом (!) всего сущего, первоисточником всякой жизни и в своем безусловном совершенстве не обладает сущностью (!!); в непосредственной близости (!) от Него пребывает сфера божественно-сущностного (!), откуда происходят первые, обретшие форму (ангелы, джинны); вслед за ними - небольшая группа "старейшин - "Верховное собрание Святых" (см. в В.З.; "Псалтырь", псалом 88, ст.6)".

Как говорится, без комментариев. Эти несколько строк авторского текста могут сказать даже малоподготовленному в религии мусульманину о полнейшей некомпетентности в вопросах Ислама человека, из-под пера которого вышла эта чудовищная «ересь»! Абсолютно ясно, что автор не обладает даже необходимым минимумом знаний по религии, за перевод Священного Писания которой он взялся. Тогда как ответственейшей работой по подготовке толкования Кур'ана может заниматься только высокообразованный теолог, каких в мире крайне мало - единицы!

На непонимание автором сути нашей религии указывает и то, что за «аргументами» автор обращается к неисламским источникам. Однако, нуждается ли здравомыслящий мусульманин в том, чтобы черпать знания по своей религии из источников других религий?!

Отметим, что этот вышеприведенный текст отсутствует в иранском варианте.

- На странице 156 автор пишет, что якобы Пророк Ибраhим, мир Ему, был в заблуждении, что Он не знал своего Бога, а искал Его (!) (Сура 6 «Аль-Ан'ам», Аяты 76-78).

Но доподлинно известно, что Пророки - лучшие из всех созданных, и Они защищены Аллаhом от неверия, как до, так и после начала ниспослания Им Пророчества.

- На странице 257 (12:24) автор говорит о Пророке Юсуфе: «и он (в ответ) желал ее». Это также не соответствует правильному толкованию, как и противоречит Исламскому вероучению, согласно которому ни одному из Пророков не присуще стремление к прелюбодеянию!

- на странице 635 своей книги (см. комментарии, п. 22) автор снова пытается разъяснять значение Аята Кур'ана строками из немусульманского источника, называющегося «Ветхий Завет», где сказано, что Пророк hарун (Аарон), мир Ему, по просьбе своего народа сделал из золота литого тельца, чтобы люди поклонялись ему.

Это - неисламское убеждение: согласно нашей религии ни один из Пророков никогда не отступал от Веры в Единого Бога и никогда не позволял другим поклоняться кому-либо или чему-либо кроме Аллаhа.

- Касаясь истории о двух Ангелах по имени hарут и Марут, рассказанной в Кур'ане, в своих комментариях (страница 638, п. 48) автор пишет: ". именуются ангелами фигурально (!). Они - смертные граждане Вавилона. ". Далее автор пишет: "По иудейской традиции (!) - два падших (!)[4] Ангела, предавшихся соблазну (!) и в наказание повешенных за ноги. Эту концепцию разделяли ранние христиане. "

Здесь автор снова пытается толковать Кур'ан измышлениями «из иудейских (христианских) традиций»!

- А на странице 647 автор предлагает читателю выбрать одно из нескольких противоречащих друг другу воззрений (!). Мол, что нравится, то и выбирай. Автор предоставляет читателю эту так называемую свободу в отношении одного из основополагающих вопросов, по которому имеются разногласия между тремя религиями - Исламом, религиями иудеев и христиан! Это - взгляд на Пророка 'Ису (Иисуса), мир Ему. В своих комментариях (страница 647, п.155, см. комментарии) автор пишет: "Так как данный Аят вызывает многочисленные споры и самые разнообразные толкования по этому святому для христиан и чрезвычайно важному для мусульман и иудеев вопросу об Иисусе Христе, я не смею (!) давать единственную версию перевода, а дам два варианта на усмотрение (!) просвещенного читателя".

И это автор считает приемлемым в толковании Кур'ана?!

- Еще более удивительно то, что автор обращается к сказанному философами, атеистами и другими людьми, не впитавшими дух Ислама, представляя их как неких авторитетов, и доверяет их взглядам в такой степени, что пытается использовать их слова для разъяснения положений учения Ислама, хотя сказанное ими нередко противоречит нашей религии. Так, в своем комментарии (страница 658, п. 320) автор приводит следующие не отвечающие учению Ислама слова Вл. Соловьева: ". от иудеев и христиан не требуется (?!) принятия Кур'ана, как непременного условия спасения, они обязаны исполнять заповеди своей религии. " (СПб, 1896 г.).

Для любого мусульманина (теолога или простого человека) совершенно ясно, что это глубоко ошибочно!

- В тексте перевода также были замечены слова, добавленные автором, которых нет в тексте Кур'ана на арабском языке. Например, автор написала: "Вольются толпы праведных людей" (Сура 110 «Ан-Наср», Аят 2, в переводе - страница 626), однако в Кур'ане на арабском языке слова «праведных» нет. Также слова «небеса», «звезды» и др. в разных местах своего перевода автор называет и записывает их по-разному.

Все указанные выше замечания - лишь малая толика из множества искажений и ошибок, имеющихся в этом якобы «Переводе смыслов Кoр'ана». По нашему мнению, ни один ориенталист в своих попытках перевода Священного текста не дошел до такого уровня искажений, как это было сделано авторами данной книги - Валерией Пороховой и Мухаммадом Саидом Ар-Рошдом.

Некомпетентность автора в вопросах учения Ислама, как мы показали выше, привела еще к одному печальному следствию: не имея четкого понимания того, что есть истина, а что ей противоречит, автор не сумела выбрать себе истинных авторитетов в религиозных вопросах, и в работе над своим переводом использовала тафсир (толкование) Кур'ана Сайида Кутуба (о чем она пишет в предисловии к своему переводу), известного как основоположника экстремистского течения XX-го века, выдаваемого за Исламское движение. В прошлом журналист с марксистскими взглядами, а затем - один из лидеров экстремистской политической партии под названием «Братья-мусульмане» («Аль-ихван аль-муслимун») Сайид Кутуб выпустил немало книг революционно-экстремистского характера, содержащих грубейшие ошибки по вопросам учения Ислама. За свои расходящиеся с нашей религией взгляды он был отнесен теологами Ислама к числу отступников от Веры. Таким образом, помимо взглядов других религий и мировоззренческих систем, о которых говорилось ранее, перевод В. Пороховой впитал ложные идеи псевдорелигиозной экстремистской идеологии С.Кутуба. Наряду с этим данный перевод содержит некоторые положения из догматики другого экстремистского течения нашего времени - ваhhабизма. Получается, что неосведомленный читатель, покупая дорогостоящую книгу с привлекающим названием «Коран. Перевод смыслов», вытесненным золотыми буквами на обложке, приобретает идеологический коктейль из ядовитых компонентов.

Просим у Аллаhа Всевышнего прощения и очищения; одобренный конец и сохранность нашей религии от вреда и от того, кто несет этот вред. Амин

Оксана 02.03.2011 в 13:00 #6158 В числе грехов сердца:

- Ар-рия'[1] - лицемерие при совершении благочестивых дел, например, ради похвалы людей. Такой грех ликвидирует Сауаб[2] этого дела.

- Тщеславие (самолюбие) при выполнении благих дел, забывая при этом, что это благо дано Аллаhом.

- Сомнение в Аллаhе: это - куфр.

- Уверенность наперед в безнаказанности (прощении Аллаhом).

- Потеря надежды на Милость Аллаhа.

- Высокомерие - это пренебрежение к справедливым словам тех, кто к нему обращается, из-за возрастного, имущественного, социального положения и так далее, а также пренебрежение к людям и унижение их.

- Злоба - это питать вражду к мусульманину и действовать вследствие этого, не имея чувства вины.

- Зависть - это ненависть к благам, которые есть у другого мусульманина, желание, чтобы он утратил эти блага, и действия с этой целью.

- Попрекание оказанной милостью. Этот грех ликвидирует ее Сауаб. Например, говорить кому-то: «Разве я не дал тебе тогда-то то-то?".

- Упорство в совершении грехов.

- Плохо думать об Аллаhе. Например, человек думает, что будет наказан Аллаhом и лишен Его Милости.

- Мысленное подозрение рабов Аллаhа, без оснований.

- Отрицание судьбы - это куфр.

- Радоваться грехам, своим или чужим.

- Предательство, даже по отношению к кяфиру. Например: дал слово кяфиру о его защите и безопасности, а сам убил его, тем самым, нарушив данное слово.

- Хитрость и коварство.

- Ненависть к сахабам, семейству Пророка и благочестивым мусульманам.

- Жадность и скупость в том[3], что повелел Аллаh.

- Пренебрежение тем, что возвеличено Аллаhом.

- Унижение того, что возвеличено Аллаhом: благие дела, Кур'ан, знания по Исламу, Рай - это является куфром.

- Пренебрежительное отношение к греху, мучениям в Аду.

Из грехов живота:

- Питаться на деньги, полученные в результате ростовщичества, налогов, пошлины, разбоя, грабежа, воровства и на любые доходы, полученные путем, запрещенным Шари'атом.

- Употреблять одурманивающее вещество, употреблять в пищу наджасу и мустакзар[4].

- Использовать деньги сирот и уакф[5] не по назначению.

- Брать то, что дали не от души.

- Мужчинам запрещено смотреть на 'аурат женщины аль-аджнабийя, а также на ее лицо и кисти рук с похотью и вожделением. На другие открытые части ее тела смотреть запрещается, независимо от намерения. Женщинам запрещено смотреть на область между пупком и коленями мужчины, но не запрещается смотреть на остальные части его тела без вожделения.

- Мужчинам запрещено обнажать свои половые органы и ягодицы в уединении без надобности. Женщинам запрещено обнажать область тела между пупком и коленями в уединении без надобности. Людям одного пола и махраму[6] разрешается видеть друг у друга все тело, кроме области между пупком и коленями, без вожделения.

- Смотреть с презрением на мусульманина.

- Заглядывать в чужой дом без согласия хозяина, а также на то, что им спрятано.

Из грехов языка:

- Злословие (гыйба) - это говорить о мусульманине в его отсутствии то, что ему в себе не нравится и вызывает в нем обиду, когда об этом говорят другие.

- Сплетни (намима) - это передача речи с целью навредить.

- Разжигание вражды без передачи разговоров, даже если это было натравливание животных друг на друга.

- Ложь - это любая речь, которая не соответствует действительности.

- Слова аль-казф[8] - их много. Это любые слова, которыми обвиняют человека или кого-то из его родственников в прелюбодеянии прямой речью или намеком с намерением обвинить.

- Лжесвидетельствовать и ругать сахабов (ругать всех сахабов - куфр).

- Затягивать возврат долга, при возможности его возвращения.

- Сквернословить по отношению к мусульманину.

- Ругать, проклинать мусульманина, издеваться над ним, говорить любые слова, оскорбляющие его.

- Обманывать со ссылкой на Аллаhа или Его Пророка[9].

- Требовать что-либо без права на это, как, например, в суде подавать иск без прав, используя ложное свидетельство или свой авторитет.

- Ат-талак аль-бид'ий - разводиться с женой в период менструации или в чистый период, если в нем был совершен половой акт.

- Аз-зыhар. Это говорить своей жене: «Ты для меня как спина моей матери». Некоторые употребляют это выражение (или слова такого же значения), имея в виду, что он будет относиться к жене как к родной матери и воздерживается, отказывается от полового акта с ней.

Эти слова являются грехом из-за нанесения обиды и боли жене.

Если мужчина сразу же после произнесения таких слов не развелся с женой, должен выполнить искупление до того, как совершать с ней половой акт, так как это является грехом до выполнения искупления.

Искупление: освобождение верующего раба, пригодного для работы, если не смог, то - соблюдение Поста два месяца подряд, если и это не смог, то накормить шестьдесят мискинов, давая каждому мудд продуктов, наиболее употребляемых в данной местности.

- Искажения в чтении Кур'ана, даже если не изменилось значение.

- Просить милостыню, не нуждаясь в ней, состоятельному или имеющему работу, обеспечивающую его жизнь.

- Давать обет с целью лишения наследства прямого наследника.

- Не сказать о существовании долга или о наличии у него чужого имущества.

- Выдавать себя за сына другого отца.

- Делать предложение девушке[10], засватанной другим мусульманином.

- Давать фатуа (религиозный ответ) без знаний.

- Обучать и учиться вредной науке без религиозной причины.

- Править не по религии.

- Кричать, громко оплакивать, причитать по усопшему.

- Подстрекать к совершению греха или ослабить другого в выполнении фарда.

- Произносить любые слова, оскорбляющие религию, кого-либо из Пророков, всех теологов, Кур'ан или один из законов, реликвий, обрядов Ислама, - это куфр.

- Скрывать обязательные знания от желающего получить их.

- Играть на духовых инструментах.

- Молчать без оправдания, когда совершается грех.

- Молчать без оправдания, когда не выполняется обязанность или совершается грех.

- Смеяться, потешаясь над мусульманином при выпускании им газов.

- Смеяться, унижая мусульманина.

- Не отвечать на приветствие «Салям», обращенное к нему, не имея при этом оправдания.

- Страстно целовать - тому, кто находится в Ихраме (т.е. мухриму - совершающему Хадж или 'Умру), и тому, кто соблюдает Пост-фард, если он опасается выделения маний (по другому мнению ученых, это нежелательно), а также целовать того, кого запрещено.

- Подслушивать разговор людей, не желающих, чтобы их слышали.

- Слушать духовые и струнные музыкальные инструменты, а также другие запрещенные звуки.

- Слушать злословие, сплетни и тому подобное. Если же они дошли до слуха не по воле человека, следует не одобрять их, а, по возможности, - запретить.

- Обвешивать, обмеривать и воровать.

- Присваивать, грабить, брать налоги и пошлины, присваивать трофеи до раздачи их в соответствии с религией.

- Убивать тех, кого Бог запретил убивать.

- Брать и давать взятки.

- Жечь животных, за исключением случая, когда это единственный способ защиты.

- Играть в азартные игры.

- Играть на деньги.

- Играть на запрещенных музыкальных инструментах (струнных и духовых).

- Прикасаться к аль-аджнабийя преднамеренно без изолятора или с изолятором, но с вожделением, даже если прикасаются к человеку одного пола или к махрамийи.

- Делать скульптуры одушевленных созданий.

- Отказываться от выплаты Закята в срок, если обязан и имеет возможность выплатить, полностью или частично[11]. Давать Закят меньше назначенного или давать Закят тому, кому не положено.

- Отказываться платить работнику за его труд.

- Отказывать нуждающемуся в необходимом и не спасать тонущего без оправдания в этих двух случаях.

- Предательство в поступках, словах и делах.

- Писать то, что запрещено произносить.

Из грехов половых органов:

- Аз-зина[12] - это проникновение головки полового члена во влагалище той, с кем запрещено иметь половые отношения по Шари'ату.

- Аль-лиуат - это проникновение головки полового члена в анальное отверствие.

- Скотоложство, даже если с собственными животными.

- Онанизм. Исключение: если это делает ему жена.

- Совершение полового акта во время менструации или послеродовых выделений; или же после их прекращения и до совершения женщиной аль-гусуль; или после его совершения женщиной без намерения о снятии большого хадаса, или при отсутствии одного из условий аль-гусуля.

- Обнажаться перед тем, при ком нельзя, или в уединении без надобности.

- Поворачиваться лицом или спиной в сторону Ка'абы при мочеиспускании или опорожнении кишечника, без ограды в открытой местности. Ограда - это предмет, стоящий от человека не далее трех локтей, и высотой не меньше 2/3 локтя. Исключение: в месте, специально предназначенном для этого (туалете), где разрешается поворачиваться лицом и спиной в сторону Кя'бы.

- Справлять нужду на могиле. Мочиться в мечети, даже в сосуд, или на то, что имеет почет в религии.

- Отсутствие обрезания у совершеннолетнего (что разрешается по мазhабу Малики).

- Идти с целью совершения греха, например: убивать мусульманина или нанести ему вред без права.

- Бегство жены, должника от того, что они обязаны, например: от уплаты долгов, алиментов, от послушания родителям, воспитания детей.

- Ходить с высокомерием и хвастовством.

- Ходить, расталкивая людей в мечети, кроме случая аккуратного прохода к свободному месту, а также проходить перед молящимися при выполнении условия ограждения (ас-сутра[13]).

- Направлять ногу в сторону Кур'ана, но не запрещается, если Кур'ан выше уровня ног.

- Любые хождения с целью совершения греха и уклонения от выполнения обязанностей.

- Не повиноваться родителям.

- Дезертировать с фронта, то есть бежать с поля боя во время битвы за Ислам.

- Прерывать связи с родственниками.

- Наносить явный вред соседу, даже если он кяфир под защитой.

- Красить волосы в черный цвет. Некоторые имамы разрешили красить, если это не ведет к обману.

- Уподобляться противоположному полу (мужчинам - женщине и наоборот) в одежде или в чем-либо, предназначенном только для соответствующего пола.

- Удлинять одежду ниже щиколотки для бахвальства.

- Мужчинам красить руки или ноги хной без надобности.

- Прерывание фарда, нафль-Хаджа и 'Умры без оправдания.

- Передразнивать мусульманина, издеваясь над ним.

- Выискивать недостатки людей.

- Прерывать связь с мусульманином на срок более трех дней без религиозной причины.

- Находиться в компании с грешником, или с тем, кто в заблуждении, показывая свое дружелюбие при совершении теми греха.

- Носить совершеннолетнему мужчине золото, серебро или изделия из шёлка, если вес шёлка превышает половину веса изделия. Исключение - серебряное кольцо.

- Уединяться с аль-аджнабией без присутствия третьего лица, которого бы они стеснялись.

- Путешествовать женщине без сопровождения махрама или того, с кем разрешено ей путешествовать[14].

- Насильно использовать свободного человека в своих целях.

- Враждебно относиться к святому ('Аулия').

- Способствовать совершению греха.

- Распространять фальшивки, подделки.

- Использовать или приобретать для украшения золотую, серебряную посуду.

- Не выполнять Фард или выполнять его с нарушениями рукна или условия, а также выполнять его с действием, прекращающим его.

- Не выполнять Джуму'а тем, кто обязан, даже если читал Аз-Зуhр.

- Не выполнять Джама'ат (коллективный пятикратный обязательный Намаз) жителями данной местности.

- Откладывать выполнение фарда, т.е. выполнять его позже определенного времени без оправдания.

- Охотиться при помощи тяжелых смертоносных предметов, например, камня.

- Использовать животных в качестве мишени.

- Женщине, у которой умер муж (вдове), запрещается отсутствовать дома в период аль-'идда без уважительной причины. Запрещено несоблюдение траура вдовой после смерти мужа. Разведенной женщине разрешается выходить из дома по-надобности, но ей обязательно нужно ночевать дома.

- Загрязнять мечеть наджасой, сорить в ней чем-либо, даже если это таhир.

- Лениться совершить Хадж при появлении возможности.

- Брать в долг, не имея возможности отдать, без уведомления об этом кредитора.

- Не давать отсрочки в выплате долга несостоятельному должнику.

- Тратить деньги на совершение греха.

- Пренебрежительно относиться к Кур'ану, любым религиозным наукам и давать возможность мумайизу без религиозной надобности трогать Кур'ан.

- Переносить границу своего участка на территорию соседа.

- Делать на улице то, что запрещено[15].

- Использовать одолженную на время вещь не по назначению или больше оговоренного срока, а также давать ее другому без согласия хозяина.

- Присваивать общественные природные богатства в частную собственность, не давая пользоваться ими другим. Например: запрещать пасти скот в степи, вырубать деревья на участке мауат, пить воду из родника, право пользования которыми дано всем.

- Использовать находку до соблюдения условий оповещения о ней.

- Находиться в месте совершения греха без религиозного оправдания.

- Нагло приходить без приглашения к застолью.

- Не соблюдать равноправия между женами относительно обязательных расходов и неравномерно разделять ночи между ними. В степени же любви к каждой греха нет.

- Соблазнять женщине чужих мужчин - аджнабий.

- Выходить из подчинения правителя. Например: люди, которые не подчинились IV Халифу 'Али и воевали против него - грешники.

Сказал Имам Аль-Байhакый: كُلُّ مَنْ قَاتَلَ عَلِيًّا فَهُمْ بُغَاةٌ

«Каждый, кто воевал против 'Али, - нарушитель (грешник)».

До него сказал об этом Имам Аш-Шафи'ий. Сказанное означает, что воевавшие против Имама 'Али совершили грех, хотя среди них и были некоторые почетные сахабы, ибо Аулия' не защищены от греха, даже большого.

- Брать на себя обязательства на должность в мечети, в суде, в попечительстве сироты и тому подобное зная, что не сможет справиться с этой обязанностью.

- Укрывать угнетателя и отказываться выдать его людям, желающим получить свои права.

- Устраивать засады на дорогах.

- Не выполнять назр[16].

- Поститься беспрерывно, то есть соблюдать Пост без разговения два и более дня подряд.

- Занять место другого.

Каждый мукалляф должен немедленно покаяться в своих грехах следующим образом:

- Прекратить совершение греха;

- Сожалеть о содеянном грехе;

- Иметь намерение больше не совершать этот грех.

Если этот грех был невыполнением фарда, также нужно возместить его как долг. Если грех связан с правами другого, то нужно вернуть ему права или просить прощения.

[3] Т.е. в обязательных расходах, о которых повелел Аллаh.

[4] Чистые отвратительные вещества, например, плевок.

[5] Материальные ценности, данные на конкретные религиозные цели.

[6] Близкий родственник, на котором нельзя жениться.

[7] Обман с клятвой, что якобы это правда

[8] Слова, оскорбляющие честь человека, обвиняющие его или его родственников в прелюбодеянии

[9] В некоторых случаях это приводит к вероотступничеству.

[10] Девушке или женщине.

[11] Часть выплатить, а часть не выплатить.

[13] Определенные границы, например, молельный коврик и т.п.

[14] например, с мужем.

[15] Грех совершать запрещенное в любом месте, но ещё хуже, когда это совершается прилюдно (на глазах у других).

[16] торжественный обет

Тауба (покаяние) и положение грешников. Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане, значение: «О верующие, кайтесь и, пусть ваше покаяние будет решительным, без возвращения к греху» (Сура 66 «Ат-Тахрим», Аят 8).

Ибн Маджаh, да будет ему милость Аллаhа, передал Хадис Пророка Мухаммада, мир Ему: Это означает: «Тот, кто совершает искреннее покаяние в своих грехах, как будто бы не совершал их». Передали Аль-Бухарий и Муслим.

Есть рассказ о том, что когда Пророк Мухаммад, мир Ему, читал Джаназа за одну женщину, которая была замужем и совершила большой грех — прелюбодеяние, ‘Умар, да благословит его Аллаh, удивился и спросил: «О, Посланник Аллаhа! Ты читаешь намаз за ту, которая совершила прелюбодеяние?» Пророк Мухаммад, мир Ему, ответил, что означает: «Она уже сделала покаяние и если это покаяние разделить на семьдесят из жителей Медины, то это покаяние распространилось бы на всех». Это значит, что Аллаh принял ее покаяние. Пророк Мухаммад, мир Ему, дает пример, что покаяние принято.

Совершившему грехи нужно немедленно покаяться, несмотря на то, какими были совершенные грехи малыми или большими. Есть много доказательств из Кур`ана, из Сунны Пророка, мир Ему, и из единодушного заключения теологов Ислама об обязанности покаяния в грехах. Не внимательность — это когда люди нарушают и совершают грехи и не покорны Аллаhу Всевышнему. Мудрый мусульманин исправляет сам себя и контролирует себя в своих действиях, чтобы они были одобрены Аллаhом Всевышним, и соответствовали учению Пророка Мухаммада, мир Ему.

В случае совершения греха человек должен знать, что Создатель Прощающий и Милостивый, значит, принимает покаяние и дает прощение. Сколько бы ни было грехов, раз человек обратился с покаянием к Аллаhу, то Аллаh его простит.

Об этом сказано Суре 39 «Аз-Зумар», Аят 53: означает: «Скажи, тем которые угнетали себя, то есть совершили грехи, чтобы они не потеряли надежду на Милость Аллаhа, воистину Аллаh дарует прощение за все грехи».

Отсюда понимаем, что человек не должен терять надежду на Милость Аллаhа Всевышнего, потому то кто потерял надежду на прощение Всевышнего, тот совершает большой грех.

Должны знать свои пределы в этой жизни, что допустимо, что не допустимо, что обязаны, что нельзя, для того, чтобы знать, как поступать, быть соблюдающими повеления Аллаhа Всевышнего и ограждать себя от совершения грехов и нарушений. Не давать себя уговаривать совершать грехи, даже если это малый грех. Тот, кто совершает грех, может продолжать идти по этому пути и не замечать, как накапливаются грехи, и ухудшается его положение. Не надо думать, что это малый грех и игнорировать его. Человек должен себя контролировать не только по отношению к большим грехам, но и следить за тем, чтобы не продолжать совершать малых грехов.

Есть разные виды покаяния (тауба): полное, неполное, несовершенное покаяние.

Первый вид покаяния — полное покаяние. Это отказ от всех видов грехов и нарушений. Например:если человек пьет спиртное, или совершает прелюбодеяние, или приобретает то, что запрещено, или лжесвидетельствует и т.п. Все это — грехи и причина наказания, а если он покается во всех этих грехах и больше не возвращается к ним, и сожелеет о том что совершал, то это и есть полное покаяние.

Второй вид покаяния — неполное покаяние. Это когда человек кается не во всех своих грехах, а только в некоторых. Если он совершил какой-то грех при наличии других грехов, а потом решил покаяться и не совершать больше конкретный грех, то это — неполное покаяние. Это покаяние зафиксировано именно по отношению к одному греху или к нескольким, но не по отношению ко всем грехам.

Третий вид покаяния — несовершенное покаяние. Это когда человек совершает покаяние, но потом опять повторяет этот грех. Однако это не значит, что его предыдущее покаяние не было принято.

Тот, кто желает быть спасенным от наказания в Аду, пусть покается искренне полностью, не возвращаясь к грехам, и чтобы его покаяние было до самой смерти. Именно об этом сказано в Хадисе Пророка Мухаммада, мир Ему: Это означает: «Благочестивый верующий — это тот, который смотрит на свой грех и видит его как будто это гора, которая может упасть на него, а грешник — это тот, кто смотрит на свой грех и видит его в размере мухи, которая прилетела к нему, а он отмахнулся от нее рукой». Передал Имам Аль-Бухарий.

Шамиль 02.03.2011 в 22:59 #6173 Трудишься, пишешь, а в результате остаются голословные и лицемерные слова Vik и компашки. Измотался совсем, выжал из себя все соки, а модератор плюет в душу. Модератор! Если беспокоит большой объем комментариев, нельзя сделать их по нескольку страниц? Как это есть на других сайтах? На вашем форуме так и сделано, но кто и когда туда заходил? Когда я там был в последний раз (полгода назад), большинство тем, если не ошибаюсь было старыми, видно никто не заходил туда давно. Нельзя сделать из комментариев своего рода форум?

Уважаемые братья и сестры! Если после окончания записывания комментариев вы нажали кнопку "Отправить комментарий", но возникло сообщение "ошибка", нажмите кнопку "назад" (или кнопку в виде стрелки, указывающей влево).

"В христианстве, в отличии от законнического ислама и иудаизма никогда не было и быть не может таких утомительных, порой даже нелепых списков."

"Комментируя эти слова, обин известный богослов первых веров хрисрианства говорил, что если ты любишь (Бога и людей), то тебе позволительно все! Потому что любящее сердце не может любимому причинить зло и боль."

_В чем же их нелепость и утомительность? Сверх общесть христианства не хорошо, но сбалансированность Ислама лучше. Ислам находится аккурат между сверх подробностью иудаизма и сверх общестью христианства. Возможно ли жить без правил уличного движения, правил этикета, правил молитв, правил секса, правил обучения, правил гигиены, правил на рабочем месте и т.п? Нет, конечно же. Законничество - облегчение и упорядочивание. Когда человек четко знает, что и как он должен делать чтобы самореализоваться, то в этом только благо. Ислам все же выглядит более сбалансированной религией, золотой серединой, чем христианство, где есть перекос в сторону недосказанности и недоконченности, где сплошные многоточия. Но можно ли жить сплошными многоточиями? Нет, конечно же, нет! И на этом я поставлю жирную точку! Конец, кто читал молодец, а кто не усвоил - недоделаннец.

vik 03.03.2011 в 10:35 #6178 Оксана 2 Мар, 2011

"Существует очень много случаев,когда человек совершает большие грехи из-за своей любви к разным запрещенным вещам(обманываясь своей любовью.Как,например,преступники и убийцы,которые тоже любят делать,то что запрещено.)Без правильных знаний,человеческий мозг может исковеркать понятие»любовь» Поэтому, в первую очередь человек должен верить в Бога и благодаря вере любить то,что одобряет Бог и ненавидеть то,что Бог запретил."

--Втом то и дело, что понятие любви в христианстве кардинальным образом отличается от любви, которую Вы тут приводите, от понимания любви в современной массовой культуре, где любовь черезвычайно эгоистична. В современном мире, особенно в молодежной культуре, выражение "я люблю тебя" часто синоним "мне с тобой хорошо". Любовь почти всегда понимается как удовленворение всоих страстей, грехов. понятие "любовь нивелированно, выхолощено. Совсем иное переживание любви в православном понимании. Любовь - это дарение себя. Любовь всегда жертвенна, крестная, тогда, когда жизнь любимого становится частью твоей. Поэтому Ваши с Юлией несогласия просто необоснованны: мы оперируем разными понятиями в этом вопросе.

Юлия 2 Мар, 2011: "изданных брошюрах по подготовке к исповеди также содержатся перечни грехов. Например «Подготовка к исповеди» отца Иоанна Крестьянкина".

Конечно! Но все эти списки не носят никакого законоучительного, догматизированного характера. Это просто учебник для "начинающих". Ведь согласитесь, чтобы первоклашке написать "мама, я тебя люблю" , необходимо выучить слова, слоги. а до этого еще научиться говорить, ребенку должны быть привиты правилиные нравственные ценности. Все это есть учебники, пособия, чтобы человек хотя бы чуть-чуть разбирался в вопросе. Понимаете, в чем вся дилема: Христиане не отрицают Закон. Закон свят и об этом много сказанно. Но В православном понимании спасения "делами закона не оправдается никакая плоть". Да, тот кто грешит, нарушает Заповеди Божии, не может войти в Царствие Божее. Но если ты даже все положения веры соблюдешь, но не будет в тебе любви, то ты "пустой барабан" А любовь, настоящая любовь, можен быть дарована только Христом.

Шамиль1984 2 Мар, 2011 :

"Трудишься, пишешь, а в результате остаются голословные и лицемерные слова Vik и компашки. Измотался совсем, выжал из себя все соки, а модератор плюет в душу."

Шамиль, спасибо за поднятое настроение!

vik 03.03.2011 в 13:04 #6181 xamzat 3 Мар, 2011: "ведь Аллаh лучщий и хитрецов…» Пусть будет так, но Истинный Бог: "уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным: (Иов.5:13)

"В ряд перечисленных Вами ложных толковании "

В предыдущем посте я показал некоторые положения православного вероучения, но не как ни толковал аяты. Или Вы, мусульманин, будете меня учить методологии толкования священных книг христиан. Когда я говорю о Коране, я стараюсь не делать выводы о ложности или истинности суждений Корана исходя из христианских священных текстов (в отличии от Вас: "раз этого нет в коране - это не верно; раз об этом говорит Коран, значит это так"). Я стараюсь опираться на законы логики, общей религиозной философии и, конечно, истории. С этих научных позиций некоторые положения Корана кажутся действительно странными, например отрицание Кораном факта распятия Иисуса Христа, превранный коранический пересказ новозавенных событий и т.д.

Юлия 3 Мар, 2011 :

"Действительно, надо поблагодарить Оксану. Вот уж кто действитель потрудился! Спасибо, Оксана, огромное."

-- Да, Оксана, спасибо, только я хотел бы прочесть Ваше, и других, мнение о моем комментарии "vik 3 Мар, 2011." А то диалог какой-то односторонний характер принемает.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎