. Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский»)
Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский»)

Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский»)

2 Департамент культуры города Москвы Управление культуры Центрального административного округа города Москвы Государственное бюджетное учреждение культуры города Москвы «Библиотека украинской литературы» Отдел истории украинской книги Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский») Вступительная статья, подготовка текста и примечания Ю.А. Лабынцева и Л.Л. Щавинской. Москва 2013

3 Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский») / Вступ. ст., подгот. текста, примеч. Ю.А. Лабынцев, Л.Л. Щавинская. М., с. Издание посвящено «Букварю южнорусскому», составленному Т.Г. Шевченко осенью 1860 года и напечатанному накануне Рождества 1861 года последней его книге. Публикация содержит уменьшенное фотовоспроизведение «Букваря южнорусского», вступительную статью, в которой изложена история его подготовки и издания, история распространения в течение полутора столетий с 1860-х годов по наши дни, а также примечания. В оформлении обложки использована фотография оригинальной типографской, как тогда говорили, «обертки» 1861 года «Букваря южнорусского». Вступ. ст., подгот. текста, примеч. Ю.А. Лабынцев, Л.Л. Щавинская, Госуд. бюджетное учреждение культуры г. Москвы «Библиотека украинской литературы», 2013.

4 Титульный лист «Букваря южнорусского» (СПб., 1861), составленного Т.Г. Шевченко

5 «Учітесь, читайте, І чужому научайтесь, Й свого не цурайтесь. Бо хто матір забуває, Того Бог карає» Т.Г. Шевченко

6 «Составилъ Тарасъ Шевченко» Эти слова читаются на обороте титульного листа «Букваря южнорусского», напечатанного накануне Рождества 1861 года в «печатни Гогенфельдена и КО» в Санкт Петербурге. «Букварь» совсем небольшая книжечка в восьмую долю листа объемом в 24 страницы. Название «Букварь» и на обложке и на титульном листе набрано церковнославянскими литерами знак того, что составитель адресует его прежде всего тем, кто в течение веков трепетно чтил церковное слово украинским крестьянам. Состав издания не оставляет сомнения в том, что «Букварь южнорусский» попытка Т.Г. Шевченко дать в руки простого народа украинскую учебную книгу не вообще, а с 5

7 непременным использованием собственных переводов псалмов на украинский язык, что незадолго перед тем были напечатаны отдельной брошюрой в Петербурге в серии «Сельская библиотека», видимо, в типографии П.А. Кулиша 1. Крестьянский сын Т.Г. Шевченко, сам учившийся грамоте «у дьячка в школе», где «прошел он Граматку, Часословец и, наконец, Псалтырь» 2, имел собственное представление как следует обучать начальной грамоте и детей и взрослых. Считается, что «Букварь южнорусский» был ориентирован на воскресные школы для взрослых, которые стали возникать в конце 1850-х годов. В определенной степени это именно так, но в целом читательский адрес «Букваря» был, несомненно, много шире. Эта книга была составлена Т.Г. Шевченко таким 1 См.: Псалми Давидови. Переложив по нашому Тарас Шевченко. Петербург, См.: Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів у 12 томах. Київ, Т. 5. С

8 образом, что по ней, например, могли учиться и дети в домашней обстановке при помощи грамотного взрослого. Идея создания собственного украинского букваря пришла к Т.Г. Шевченко менее чем за год до кончины. Еще в конце 1857 года, получив в Нижнем Новгороде переданную ему от П.А. Кулиша его «Граматку», только что изданную в Санкт-Петербурге, Шевченко написал в своем дневнике: «Как прекрасно, умно и благородно составлен этот совершенно новый букварь. Дай Бог, чтобы он привился в нашем бедном народе» 3. А в своем письме Кулишу в начале 1858 года Шевченко восклицает: «А Граматка твоя так мені на серце пала, що я не знаю, як тобі і розказать» 4. 3 См.: Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів Т. 5. С См.: Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів Т. 6. С

9 «Граматка» (СПб., 1857), составленная П.А. Кулишом 8

10 Сам П.А. Кулиш более чем за десятилетие перед тем делился своими думами с Н.И. Костомаровым: «для неграмотных нужно писать учебники, наставительные практические книги и по возможности заводить школы» 5. Появившуюся затем его «Граматку» 1857 года некоторые современные нам исследователи оценивают так: «Із появою Граматки П. Куліша пов язана ціла епоха освітнього відродження в України. Вона набула великого розголосу і популярності в освітній сфері, була високо оцінена сучасниками, широко пропагувалася в пресі» 6. Пионерский труд П.А. Кулиша по созданию первого учебника живого украинского языка, в который он, в частности, включил и некоторые переводы 5 См.: Куліш П. Повне зібрання творів. Листи. Київ, Т. 1. С См.: Зайченко І.В. Проблеми української національної школи у пресі (друга пол. ХІХ поч. ХХ ст.). Львів, С

11 Т.Г. Шевченко псалмов, в дальнейшем, в основном по мере развития самого украинского национально-культурного движения и изменений научнообразовательной ситуации, подвергся и весьма серьезной критике. После публикации в январе 1861 года второго, сокращенного более чем в два раза, издания «Граматки» П.А. Кулиша суровым ее рецензентом оказался и Т.Г. Шевченко. Вот как об этом вспоминал тридцатилетний Н.С. Лесков, посетивший Т.Г. Шевченко в самом конце января 1861 года, почти за месяц до его смерти. «На столе, перед которым он сидел, писал Н.С. Лесков, лежали две стопки сочиненного им малороссийского букваря, а под рукою у него была другая малороссийская грамотка, которую он несколько раз открывал, бросал на стол, вновь открывал и вновь бросал. Видно было, что эта книжка очень его занимает и очень беспокоит Знаете вы вот сию книжицу? он показал мне грамотку. Я отвечал 10

12 утвердительно. А ну, если знаете, то скажите мне, для кого она писана? Как, для кого? отвечал я на вопрос другим вопросом. А так, для кого? бо я не знаю, для кого, только не для тех, кого треба навчіть розуму» 7. Впрочем, в 1860 году уже не одна только первая печатная «Граматка» П.А. Кулиша могла служить примером для Т.Г. Шевченко и вдохновлять его на создание собственного украинского букваря. Так, в конце 1850-х годов с подобной идеей выступил выпускник Харьковского университета, сын настоятеля киевской Андреевской церкви П.В. Завадский, активный организатор воскресных школ. Один из самых молодых участников тогдашнего украинского движения, юный свидетель собраний Кирилло-Мефодиевского общества, которые происходили в их доме, 7 См.: Н. Л [еско]в. Последняя встреча и последняя разлука с Шевченко // Русская речь С

13 П.В. Завадский составляет свой украинский букварь для воскресных школ и сообщает об этом в печати 8. Арест Завадского в начале 1860 года как члена революционного Харьковско-Киевского тайного общества, которое активно использовало поэзию Шевченко и в агитационных целях, не помешал изданию тогда же в Киеве украинского букваря, подготовленного еще одним деятелем украинского движения и поклонником творчества Шевченко студентом Киевского университета К. Шейковским. Эпиграфом для своего букваря, изданного в двух частях в киевской университетской типографии и в типографии И. и А. Давы, Шейковский взял слова Шевченко «Учися, серденько! Колись з нас будуть люде» 9. 8 См.: Завадский П.В. О воскресных школах в Харькове и о букваре для них составленном // Харьковские губернские ведомости. Часть неофициальная С См.: Шєйковский К. Домашня наука. Ч. І. Початкы. Кіев, 1860; Ч. ІІ. Выш ші початкы. Кіев,

14 «Псалми Давидови» (СПб., 1860), переведенные Т.Г. Шевченко 13

15 Ход работы Шевченко над «Букварем южнорусским» нам практически неизвестен. Скорее всего он приступил к его составлению осенью 1860 года, а в конце октября Комитет духовной цензуры просит Петербургскую духовную академию назначить временного цензора для рассмотрения рукописи «Букваря южнорусского», составленного Т.Г. Шевченко 10, который незадолго перед тем был удостоен звания академика гравирования, присвоенного ему Императорской Санкт-Петербургской Академией художеств. Академия предоставила Шевченко и небольшую квартиру, в которой он жил с лета 1858 года до своей кончины. В квартире этой находилась и его мастерская с кабинетом, где он готовил рукопись «Букваря южнорусского». В переписке рукописи какую-то помощь оказал Шевченко 10 См.: Тарас Шевченко: Документи та матеріяли до біографії. Київ, С

16 знакомый украинский художник из крепостных крестьян П.М. Соколенко, друживший с ним. «Квартира эта, писал о жилище Шевченко Н.С. Лесков, состояла из одной очень узкой комнаты, с одним окном Кроме стола с книгами и эстампами, мольберта и небольшого диванчика, обитого простою серой клеенкой, двух очень простых стульев и бедной ширмы, отгораживавшей входную дверь от мастерской художника, в этой комнате не было никакого убранства. Из-за ширмы узкая дверь вела по узкой же спиральной лестнице на антресоли, состоящие из такой же комнаты, как и внизу, с одним квадратным окном до пола: здесь была спальня и литературный кабинет» ноября 1860 года «ценсор архимандрит Фотий» и «ценсор В. Бекетов» разрешили печатать «Букварь южнорусский» 12, 11 См.: Н. Л [еско]в. Последняя встреча С См.: Букварь южнорусский / Составил Тарас Шевченко. СПб., Оборот титульного листа. 15

17 а 31 декабря В. Бекетов подписал билет на выпуск этой книги из типографии 13. «Букварь южнорусский» был издан на личные средства Шевченко тиражом в десять тысяч экземпляров. Особенностью шевченковского букваря было то, что по нему вначале обучали буквам и лишь затем только чтению слов. В своем букваре Шевченко использовал фонетическое правописание в его слобожанском варианте 14. Продажная цена одного экземпляра «Букваря южнорусского» была назначена составителем в «тры копійкы», а стоимость печати всего тиража, согласно счету из типографии, хранящемуся ныне в Киеве в Отделе рукописей Института литературы им. Т.Г. Шевченко Национальной академии наук Украины, равнялась 195 рублям 50 копейкам (Фонд 1. Е.х. 494). 13 См.: Тарас Шевченко: Документи С См: Історія українського правопису XVI - XX століття. Київ., С

18 Оборот титульного листа «Букваря южнорусского» (СПб., 1861), составленного Т.Г. Шевченко 17

19 Вслед за букварем Шевченко мечтал издать и другие учебные книги для простого украинского народа, ориентируясь при этом в немалой степени на минимальную их стоимость, позволившую бы их покупать и совсем бедным людям. В письме М.К. Чалому в Киев 4 января 1861 года Шевченко писал: «Думка єсть за Букварем напечатать лічбу і ціни і величини такої ж, як і Букварь. За лічбою етнографію і географію в 5 копійок. А історію, тілько нашу, може, вбгаю в 10 копійок. Як бы Бог поміг оце мале діло зробить, то велике б само зробилося» 15. С выходом печатной книги в свет начинается особая жизнь и у каждого из ее экземпляров, независимая в дальнейшем от воли автора. Лишь вначале, если автор является собственником тиража своей книги, он может повлиять на первоначальную судьбу всех или части его экземпляров. Так 15 См.: Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів Т. 6. С

20 случилось и с «Букварем южнорусским». Огромный по тем временам его тираж в десять тысяч экземпляров Т.Г. Шевченко начинает распределять сам уже в первые дни января 1861 года. Счет посылаемых им на Украину экземпляров «Букваря южнорусского» идет на тысячи. Причем особые надежды в распространении своего букваря он возлагает на киевского митрополита Арсения, который, как писал Шевченко, «дюже возревновав о сельских школах и жалуется, що не печатають дешевых букварів». «Покажіть йому мій Букварь просит Т.Г. Шевченко, і якщо вподобається, то я і йому пришлю хоч 5000 екзем [лярів], звичайно за гроші, бо це не моє добро, а добро наших убогих воскресных школ. Так і скажіть йому» 16. Тогда же Т.Г. Шевченко пишет письмо своему меценату, сыну бывшего крепостного, сахарозаводчику П.Ф. Семеренко, в котором сообщает о вышедшем букваре и 16 Там же. C

21 дальнейших планах: «Составил я и издал букварь для наших сельских школ в количестве экземпляров и продаю его в пользу тих же сельских школ по три копійки за книжечку послал на ваше имя одну тысячу букваря Когда соберу за буквар всі деньги, то думаю издать в таком же объеме букваря и личбу, или арифметику. А потом космографію и географию нашого края, преимущественно в большем объеме, но не дороже 5 коп. Потом краткую историю нашого сердешного народа. И когда все сие сотворю, тогда назову себя почти счастливым» 17. Шевченко дарит отдельные экземпляры своего букваря петербургским знакомым, например, Н.С. Лескову. О продаже этой книги появляются объявления в периодической печати, в том числе и достаточно пространное в газете «Северная пчела», весьма интересовавшей Шевченко в 17 См.: Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів Т. 6. С

22 последние дни его жизни: «Известный поэт наш, Т.Г. Шевченко, в видах распространения грамотности между своими земляками, составил южнорусский букварь Букварь продается в книжном магазине Кожанчикова» февраля 1861 года в «Северной пчеле» за подписью «Горожанин С» печатается письмо, в котором весьма резко противопоставляются только что вышедшие буквари Т.Г. Шевченко и П.А. Кулиша, в явную пользу первого 19. После кончины Т.Г. Шевченко 26 февраля (10 марта по новому стилю) 1861 года его «Букварь южнорусский» в количестве экземпляров решают выкупить у родных покойного студенты Харьковского университета, а затем через митрополита Арсения распространить их в 18 См.: А. Ч [ужбинский] // Северная пчела января. 19 См.: Горожанин С // Северная пчела февраля. 21

23 сельских школах 20. Необходимую собранную сумму студенты отправляют в Петербург П.А. Кулишу, а затем следуют переговоры о передаче киевскому митрополиту партии этой книги. Митрополит Арсений после специального запроса обер-прокурору Святейшего Синода и рекомендации Главного управления цензуры отказаться от распространения «Букваря южнорусского» в качестве учебного пособия, поступает согласно полученным предписаниям 21. Впрочем, куда менее значительными партиями «Букварь южнорусский» постепенно расходился на Украине. В этой связи весьма показательны документы о деятельности «прибывшего из С.- Петербурга губернского секретаря Григория Николаева Честаховского, который находясь в г. Каневе, 20 См.: Iофанов Д. Матеріали про життя і творчість Тараса Шевченка. Київ, С См.: Жур П.В. Труды и дни Кобзаря. Люберцы, С

24 занимается раздачей и продажей разным лицам сочинений» Т.Г. Шевченко 22. Только за несколько дней июля 1861 года Честаховский, «если не за деньги, то в дар крестьянам и другим лицам сбыл несколько сот брошюрок» Шевченко 23. Судя по документам канцелярии киевского генерал-губернатора подобных распространителей «Букваря южнорусского» было тогда немало, тем более, как считал сам генерал-губернатор князь И.И. Васильчиков, «букварь Шевченко оказывается напечатанным в Петербурге, с дозволения цензуры, и ничего в себе противного законам не заключает» 24. На выход в свет «Букваря южнорусского» откликнулись и поляки, внимательно следящие за всем, что было связано с Украиной и украинским народом. В марте 1861 года «Gazeta Warszawska» 22 См.: Смерть и похороны Т.Г. Шевченко: Документы и материалы. Киев, С Там же. С Там же. С

25 сообщила: «Известный малороссийский поэт Шевченко издал в Петербурге Букварь для простого народа, на языке южной Руси: Южно русский букварь. Это аккуратная книжечка экземпляр которой стоит всего 6 грошей. Таким образом проявляется настоящее желание предоставления бедным людям возможности обучения» 25. Все чаще тогда стараются приобрести последнюю книгу Т.Г. Шевченко и многочисленные поклонники его таланта, в том числе и совсем молодые, такие как, например, студент историкофилологического факультета Киевского университета А.И. Стоянов, который даже написал о ней в столичный журнал «Воспитание» ( ). Постепенно именно в собраниях подобных ценителей шевченковского слова экземпляры этой книги наиболее надежно сохраняются и доходят до нас. Например, экземпляр «Букваря южнорусского» из собрания 25 См.: Gazeta Warszawska S

26 деятеля украинского движения Е.К. Трегубова, ныне хранящийся в Национальной библиотеке им. В.И. Вернадского в Киеве 26 или экземпляр из собрания известного слависта П.А. Кулаковского, находящийся в Славянском фонде Библиотеки Российской академии наук в Санкт-Петербурге 27. Сколько же экземпляров «Букваря южнорусского» и вообще всех прижизненных изданий Т.Г. Шевченко сохранилось сейчас? А ведь каждая из таких дошедших до нас книг представляет собой уникальный источник по истории бытования шевченковского слова на протяжении более полутора веков. Увы, этого мы не знаем. В 1990 году, в связи с находкой и публикацией нами неизвестного гектографированного во второй половине 26 Инв. номер Шифр XXV / б

27 XIX века «Кобзаря» Т.Г. Шевченко 28, мы писали: «Пошуки впевнили в тому, що наспіла нагальна необхідність створити друкований зведений каталог прижиттєвих і посмертних нелегальних і заборонених видань Т.Г. Шевченка ХІХ ст. У подібному каталозі зараз мають потребу багато істориків культури, філологів, письменників. Каталог повинен містити відомості про всі екземпляри таких видань, що зберігаються в різних країнах світу. У процесі створення каталогу безумовно виявляться нові, абсолютно невідомі факти, що пов язані з життям і творчістю поета, с прийманням його творів читачами різних соціальних прошарків та багато іншого» 29. Эта высказанная нами идея о необходимости создания сводного каталога прижизненных, нелегальных и запрещенных изданий Т.Г. Шевченко XIX века тогда 28 См.: Лабинцев Ю.А. Найзагадковіший «Кобзарь». Київ, Там же. С

28 получила одобрение видных шевченковедов, в том числе В.С. Бородина. Правда, реализовать ее удалось лишь в очень малой степени. За исходную точку в ее осуществлении мы тогда избрали подробное описание всех экземпляров «Букваря южнорусского», хранящихся в Национальной библиотеке Украины им. В.И. Вернадского в Киеве 30. Затем намеревались, устроив специальный вечер в секции книги Московского дома ученых с демонстрацией специальной выставки прижизненных изданий Т.Г. Шевченко из собраний библиофилов, издать их сводный каталог, касающийся библиотек Москвы. К сожалению, дальнейший ход подобной работы из-за всяческих возникших в начале 1990-х годов трудностей был приостановлен. А вот само это наше предложение во всем 30 См.: Лабинцев Ю.А., Онуфрієнко О.П. Шевченківський «Букварь»: Каталог виставки присвяченої Дням слов янської писемності в Києві. Київ, 1989; Они же. Шевченківський «Букварь»: Каталог виставки. Київ,

29 его объеме поэкземплярных описаний по сей день видится весьма актуальным, являясь одной из насущных нерешенных задач современного шевченковедения. Находки же новых неизвестных до сих пор экземпляров прижизненных изданий Т.Г. Шевченко продолжаются и на Украине и в России и за их рубежами. Поделимся тут только лишь теми, что связаны с «Букварем южнорусским» и сделаны лично нами в самое последнее время в Польше, Украине и России. Так, например, в Польше, в одной из семей, живущих в г. Люблине, хранится фрагмент этого букваря с детскими записями, произведенными в г. Холме в 1930-е годы. В Москве дефектный экземпляр «Букваря южнорусского» в составе конволюта совсем недавно продавался на известном Измайловском вернисаже. В Киеве аналогичная история время от времени повторяется на знаменитом Андреевском спуске, откуда экземпляры последней книги Т.Г. Шевченко попадают, видимо, в основном в библиофильские коллекции. 28

30 Уменьшенное фотовоспроизведение «Букваря южнорусского» (СПб,, 1861), составленного Т.Г. Шевченко 29

53 Примечания «Въ печатни Гогенфельдена и КО». Г.В. Гогенфельден известный гравер, работал в Экспедиции заготовления государственных бумаг в различных должностях, комиссионер Императорской Санкт-Петербургской Академии художеств. В 1860-х 1870-х годах владел типографией и литографской мастерской, располагавшейся в Санкт-Петербурге на Васильевском острове неподалеку от Академии художеств, где жил Т.Г. Шевченко. В типографии Гогенфельдена было напечатано более ста различного рода книг, в том числе богато иллюстрированных. Типография Гогенфельдена возникла в середине 1860 года и в августе того же года ее владелец выпустил рекламный буклет, объявляющий о приеме заказов. Особенностью типографии было то, что в ней владельцем изначально планировался и выпуск всевозможных иллюстрированных изданий различной степени сложности, что 52

54 прекрасно видно на примере «Букваря южнорусского», напечатанного с типографской точки зрения почти безупречно и к тому же украшенного простыми, но достаточно изящными графическими элементами, выполненными в технике ксилографии, которой великолепно владел сам Г.В. Гогенфельден. Не исключено, что именно он и стал непосредственным художником-дизайнером последней книги Шевченко, с которым, видимо, был достаточно близко знаком и ранее. Хорошо известен, как писал в 1860 году М.Л. Михайлов, «прекрасно нарисованный г. Микешиным и прекрасно вырезанный г. Гогенфельденом очень похожий портрет г. Шевченка», помещенный в изданном «коштом Платона Семеренка» «в друкарні П.А. Куліша» «Кобзаре» Т.Г. Шевченко (СПб., 1860). Гогенфельден активно и успешно выполнял непосредственные поручения руководства Академии художеств, печатал в своей типографии различные академические издания, в том числе каталоги произведений, выставленных в ее залах. О Г.В. Гогенфельдене преподавателе гравирования сохранилось несколько благодарных воспоминаний его учеников, 53

55 отмечавших также и его новаторство как специалиста-гравера. Высокий уровень типографского и графического мастерства Гогенфельдена, в которые он внес ряд усовершенствований, снискал ему тогда широкую известность. Для печати своего «Букваря южнорусского» Шевченко выбирает типографию Гогенфельдена, в которой в течение месяца готовят и выпускают в свет последнюю его книгу, рукопись которой, как известно, в ноябре 1860 года находилась у руководителя типографии П.А. Кулиша Д.С. Каменецкого. Второе сокращенное издание «Граматки» П.А. Кулиша (СПб., 1861). 3 января 1861 года П.А. Кулиш писал А.Я. Конисскому по поводу только что вышедшей, виденной им, последней книги Т.Г. Шевченко: «А чи бачили Букварь южнорусский? Тарас таку мару випустив! О щоб його головою в жито!». Через десять дней после этого Шевченко получает два экземпляра первого номера журнала «Основа», посланные ему В.М. Белозерским. В этом номере за подписью «П. Горницкий» печатается «Заметка о граматке г. Кулиша, изданной в 1857 году в Петербурге». «Заметка» явно хвалебная, 54

56 направленная на некую реабилитацию П.А. Кулиша и его «Граматки» в глазах части украинской общественности. «О Граматке г. Кулиша, сообщается в «Заметке», мы не читали ни одного печатного слова. Никто не обратил внимания на замечательные статьи, из которых она составлена, на превосходный язык, каким она написана, а кривых толков наслушались мы вдоволь. Нет больше Граматки г. Кулиша в продаже ее разошлись в течение двух лет после появления в продаже. Покупатели ее были люди убогие, или те, кто об убогих и малосведущих заботится». Одновременно с публикацией этой «Заметки» из печати в Санкт-Петербурге выходит второе издание «Граматки» П.А. Кулиша, сокращенное им почти в два раза, с продажной ценой, уменьшенной по сравнению с первым изданием 1857 года в 10 раз с 50 до 5 копеек. Именно это второе издание «Граматки» П.А. Кулиша и было той «малороссийской граматкой», которая «очень беспокоила», по словам Н.С. Лескова, Т.Г. Шевченко, когда в конце января Лесков навестил его незадолго до смерти. Упоминание А.Я. Конисским через более чем треть века о том, что тогда у Шевченко «под 55

57 рукой» «была малорусская Граматка (очевидно, Стронина)», возможно, имеет свое объяснение, но не соответствует действительности, так как известная и весьма ценимая, например, М.П. Драгомановым «Азбука по методе Золотова для южно-русского края» была издана в Полтаве по цене в 5 копеек, кстати, без упоминания имени ее составителя (А.И. Стронина), в 1861 году позднее. Сильное взаимное охлаждение друг к другу Кулиша и Шевченко в последний период жизни творца «Кобзаря» общеизвестно. По словам М.К. Чалого Кулишу даже принадлежит весьма язвительная фраза о том, что «Шевченко начал Кобзарем, а кончил букварем». Хорошо известно также о весьма сложных отношениях П.А. Кулиша со значительной частью украинской общественности, в том числе проживавшей в Санкт-Петербурге. Особенно показательны в этой связи серьезные трения в среде редакционного актива журнала «Основа», в который входили Шевченко и Кулиш. Во втором номере этого журнала, вышедшим с некрологом на смерть Т.Г. Шевченко, впервые была напечатана его поэма «Москалева криниця», 56

58 достаточно публично негативно оцененная П.А. Кулишом. Возможно, незадолго до смерти, собрав последние силы, Т.Г. Шевченко попытался также публично ответить Кулишу. Во всяком случае, есть основания предполагать, что именно он причастен к появлению 23 февраля 1861 года в газете «Северная пчела» статьи, подписанной «Горожанин С», в которой речь идет о втором издании «Граматки» П.А. Кулиша, где она поименована «как нарочито неудавшийся тощий отводок от довольно объемистого и дорогого древа познания добра и зла». Второе «издание Граматки, сообщается в этой статье, оскорбит многих своим наружным безобразием и схоластическою внутреннею пустотою», а помещенная в ее конце «на четырех страницах история Малороссии, настоящая макуха, выжимок, в которой не осталось ни капли животного начала». Современники, хорошо знавшие Шевченко, приписывали эту статью именно ему, хотя не исключено, что серьезным помощником в этом деле для тяжело больного творца «Кобзаря» мог выступить и кто-то из них. В 1957 году к этому вопросу обращался известный литературовед И.Я. Айзеншток, 57

59 «Украiнська граматка» (М., 1861), составленная И.П. Деркачом 58

60 опубликовавший специальную статью «Із розшуків про Шевченка» (Збірник праць п ятої наукової шевченківської конференції. Київ, С ). Украинские буквари годов в оценке современников. «Сельские школы наши, сообщал в 6 журнала «Основа» за 1861 год один из хорошо информированных очевидцев, только еще в зародыше. В Малороссии, в прежнее время, были распространены сельские школы частные; они помещались большею частью в церковных домах, где жили причетники, или в собственных домах дьячков и пономарей тогдашних сельских учителей. До сих пор еще существуют при церквах домы, которые носят название школ, хотя в них давно замолкли крики школяров. Поселяне посылали своих детей в эти школы, платя дьячку за науку большею частью сельскими продуктами. В одной из таких-то школ учился грамоте и Шевченко». Первые украинские буквари, опубликованные по 1861 год включительно, составителями которых были П.А. Кулиш, К. Шейковский, Т.Г. Шевченко, Н.А. Гатцук, И.П. Деркач, А.И. Стронин, сразу же оказались в 59

61 «Украiнска абетка» (М., 1861), составленная Н.А. Гатцуком 60

62 центре критических споров. Интерес к ним более всего проявляли активные деятели украинского движения, жившие как в городах, включая крупнейшие, так и в сельской местности. Первостепенный интерес в данной связи представляет достаточно обширный сравнительный обзор всех перечисленных изданий украинских букварей, помещенный в 1 журнала «Основа» за 1862 год. Автор этого анонимного обзора, озаглавленного «Наські Граматки», достаточно подробно разбирает состав каждого из первых украинских букварей и делает общий вывод: «Книжка з наукою повинна бути для дитини святощю, як батько, як мати, як усе святе и чим пізніше воно довідаетця о сварах, колотнечах, підступах и обо всёму, що так часто у Божих людей, що пишуть книжки, трапляетця и од чого так боляче робитця молоді душі, тим лучче и для науки и для дитини». Вывод этот несомненный отголосок тех словесных баталий по поводу первых украинских букварей, о которых печатно «старіші и пісьменніші мовчать, ви, добродійство громадяне, хоть и бубоните, та там собі, десь, ніхто не чує так подамо голос, може загаворять», сообщает автор обзора, каковым 61

63 известный библиограф, петербуржец по рождению В.В. Дорошенко предполагал П.А. Кулиша, а сейчас все чаще называют А.Я. Конисского. Автор обзора относит букварь Т.Г. Шевченко к написанным ориентируясь на «старосветский» способ или метод обучения, то есть когда «він почина од буков, потім иде до складів, а потім и до слів». Букварь Шевченко, «незабутого Кобзаря нашого», как его называет автор обзора, видится ему учебником не без недостатков. Так, едва ли правильно, что ученики сразу же «од буков просто переступають до віршів здаетця, що граматка старовіцького способу повинна починатьця не од складів и не од віршів, а, як у д. Шейковського, од слів поділених на склади». Не удовлетворяет автора обзора и название «Букварь южнорусский» «треба граматки», ибо в «Українські граматці все повинно бути понашому, од палятурки, од заголову, до кінець». То же можно сказать и об использованных Т.Г. Шевченко буквах «коли у нас своя мова, то повинна бути и своя азбука». 62

64 Титульный лист «Кобзаря» Т.Г. Шевченко (СПб., 1860), изданного «коштом Платона Семеренка» 63

65 В целом рассматриваемая комплексно с разных сторон проблема подготовки, издания и рецепции «Букваря южнорусского», пока еще остается достаточно малоизученной в шевченковедении. В самое последнее время впервые более детально к ее решению обратились языковеды. Прежде всего мы имеем ввиду работы молодого ужгородского ученого В.В Шарканя, в частности его статью «Мова і правопис букваря Тараса Шевченка» (Шевченкознавчі студії: Збірник наукових праць. Вип. 12. Київ, С ). 64

66 Список иллюстраций Титульный лист «Букваря южнорусского» (СПб., 1861), составленного Т.Г.Шевченко.. 3 «Граматка» (СПб., 1857), составленная П.А. Кулишом 8 «Псалми Давидови» (СПб., 1860), переведенные Т.Г. Шевченко 13 Оборот титульного листа «Букваря южнорусского» (СПб., 1861), составленного Т.Г. Шевченко 17 «Украiнська граматка» (М., 1861), составленная И.П. Деркачом 58 «Украiнска абетка» (М., 1861), составленная Н.А. Гатцуком. 60 Титульный лист «Кобзаря» Т.Г. Шевченко (СПб., 1860), изданного «коштом Платона Семеренка»

67 Содержание «Составилъ Тарасъ Шевченко». 5 Уменьшенное фотовоспроизведение «Букваря южнорусского» (СПб,, 1861), составленного Т.Г. Шевченко 29 Примечания.. 52 Список иллюстраций.. 65 Научно-информационное издание Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский») Вступительная статья, подготовка текста и примечания Ю.А. Лабынцева и Л.Л. Щавинской.

68 Список изданий по истории украинской книжной культуры Библиотеки украинской литературы в Москве гг. I. Публикации на бумажных носителях: 1. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. Острожская библия Ивана Федорова. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Повелением князя Василиа Острозъскаго». М., Лабинцев Ю., Щавінська Л. «Друковано в. Лаврe Кiевопечарской». М., Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. «Киевское книгопечатание три столетия назад»: Каталог иллюстративной выставки. М., Иван Франко об украинской литературе / Подгот. текста, вступ. ст., примеч. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. М.: ГПИБ, Лабынцев Ю., Щавинская Л. Научное наследие Ивана Франко. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Украинский, русский, общеславянский. Святитель Димитрий Ростовский: жизнь и литературные труды. М., Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. Жизнь и литературное творчество Святителя Димитрия Ростовского: Каталог иллюстративной выставки. М.,

69 9. Щавинская Л., Лабынцев Ю. Первая в Украине (Типография Киево-Могилянской академии). М., Лабынцев Ю., Щавинская Л.. «Напечатана Иваном Федоровым Москвитином». М.: Корвет, Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. История украинской книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве: Иллюстрированный каталог. М., Відділ історії української книги. М., 2008 (буклет) 13. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Польский украинист Антоний Марцинковский. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Феофан Лебединцев основатель «Киевской старины». М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Книжное наследие Острожской академии в культуре Москвы и России. М., Відділ історії української книги. М., 2009 (буклет) 17. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. История украинской книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве: Иллюстрированный каталог. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Рукописная книжность гоголевского края. Сказания об Ахтырской иконе Богоматери и ее чудесах. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Библиотека святителя Димитрия. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Львовский «Венец» Полтавской победы. М.,

70 21. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Ковельские стёжки Леси Украинки (Литературно-мемориальному музеюусадьбе великой писательницы в с. Колодяжном 60 лет). М., (буклет). 22. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Урочище Нечимне ландшафтный заповедник «Лісової пісні» Леси Украинки. М., (буклет). 23. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. История украинской книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве: Иллюстрированный каталог. М., Відділ історії української книги. М., 2010 (буклет) 25. Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Апостолы» Ивана Федорова. М., (буклет) 26. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Заветная книга Даниила Братковского. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Профессор Вениамин Кордт ( ). М., (буклет) 28. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Из плеяды нежинских знаменитостей. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Первенцы книгопечатания. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Собиравшаяся всю его жизнь (Личная библиотека Ивана Франко и ее изучение). М., (буклет) 31. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Ярослав Исаевич историк украинской книжной культуры. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Украинский историк Ярослав Исаевич. М., (буклет) 69

71 33. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Во Львове полтора столетия назад. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Литературный альманах «Зоря Галицкая яко альбумъ на годъ 1860». М., (буклет) 35. Відділ історії української книги. М., 2011 (буклет) 36. Лабынцев Ю., Щавинская Л. «В лѣто 1661». М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Повеленїемъ Иннокентіа Гизеля». М., (буклет) 38. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Профессор Иларион Свенцицкий -славист, библиолог, создатель Национального музея во Львове. М., (буклет) 39. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Литературные труды Афанасия Булгакова. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Книги профессора Афанасия Булгакова. М., (буклет) 41. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Славяноведческое наследие Ивана Франко. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Иван Франко исследователь славянских культур. М., (буклет) 43. Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Зарничка рассвета нашего». М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Будитель Галицкой Руси». М., (буклет) 45. Интернет-библиотека «История украинской книги». М., (буклет) 46. Электронный мультимедийный научнопросветительский комплекс по истории украинской 70

72 книжной культуры Библиотеки украинской литературы в Москве: отдельные книжные издания, брошюры и буклеты, Интернет-выставки, Интернетбиблиотека (Краткий каталог). М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Общеславянский писатель православного мира. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Агиограф православного мира: К 360-летию со дня рождения святителя Димитрия Ростовского. М., (буклет) 49. Судьба рукописей святителя Димитрия. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Рукописи святителя Димитрия (К Дню православной книги, ежегодно празднуемому 14 марта согласно постановления Священной Синода Русской Православной Церкви). М., (буклет) 51. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Историк украинского книгопечатания Амвросий Крыловский. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Галичанин Амвросий Крыловский. М., (буклет) 53. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Книжный мир гоголевских Кибинцев. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Забытый родник гоголевского вдохновения. М., (буклет) 55. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Украинская литература в борьбе с Наполеоном. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Вслед за «Енеидой» И.П. Котляревского. М., (буклет) 57. Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Русалка Днѣстровая» в Москве. М.,

73 58. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Российская судьба львовской «Русалки». М., (буклет) 59. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Флагман киевской библиофилии. М., (буклет) 60. Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Первая в украинской литературе». М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. «Жiночий альманах». М., (буклет) 62. Последняя книга Тараса Шевченко («Букварь южнорусский»). Подгот. текста, вступ. ст., примеч. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. М., Лабынцев Ю., Щавинская Л. Букварь Тараса Шевченко. М., (буклет) II. Электронные издания: а) отчуждаемые: CD-ROM «Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. История украинской книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве» (М., 2007). CD-ROM «Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. История украинской книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве» (М., 2009). б). сетевые: 1. Лабынцев Ю.А., Щавинская Л.Л. Иллюстрированный каталог «История украинской 72

74 книжной культуры в изданиях Библиотеки украинской литературы в Москве»: Libukr.pdf. 2. Лабынцев Ю., Щавинская Л. Польский украинист Антоний Марцинковский (К 185-летию со дня рождения: ). М., 2008: III. Интернет-библиотека изданий Библиотеки украинской литературы в Москве по истории украинской книжной культуры: IV. Интернет-выставки Отдела истории украинской книги Библиотеки украинской литературы в Москве, посвященные истории украинской книжной культуры: 1. Ковельские стёжки Леси Украинки (Литературномемориальному музею-усадьбе великой писательницы в с. Колодяжном 60 лет) // 60let.narod.ru 2. Московский и львовский «Апостолы» Ивана Федорова Москвитина (Интернет-выставка, посвященная Дню православной книги, впервые празднуемого в 2010 году) // 73

75 3. Из когорты основателей Национальной библиотеки Украины (Интернет-выставка, посвященная 150- летию со дня рождения профессора В.А. Кордта ( ) // 4. Памяти Ярослава Исаевича ( ) (Интернет-выставка, посвященная памяти известного украинского историка Ярослава Дмитриевича Исаевича) // 5. Библиотека Ивана Франко и ее исследование (Интернет-выставка, приуроченная к празднованию Дня украинской письменности и языка 9 ноября 2010 г.) // 6. «По сей день имеет свою ценность» (150 лет назад во Львове был издан литературный альманах «Зоря Галицкая яко альбумъ на годъ 1860») // 7. «В Лавре Печерской Киевской» (Интернетвыставка знакомит с историей публикации в 1661 г. типографией Киево-Печерской лавры одной из самых известных в православном мире на протяжении веков книг Киево-Печерского патерика) // 8. «Славянская книжность в исследованиях Илариона Свенцицкого» (Интернет-выставка, посвященная 135- летию со дня рождения выдающегося украинского ученого) // 9. «В основе закон нравственный» (Интернетвыставка, посвященная творческой деятельности профессора Афанасия Ивановича Булгакова отца 74

76 М.А. Булгакова, 120-летний юбилей со дня рождения которого отмечается в 2011 г.) // «Научные труды Ивана Франко» (Интернетвыставка, посвященная научной деятельности Ивана Франко, приуроченная к его 155-летнему юбилею со дня рождения) // «Будитель Галицкой Руси» (Интернет-выставка. посвященная 200-летию со дня рождения Маркиана Шашкевича) // «Рукописи святителя Димитрия Ростовского» (Интернет-выставка, посвященная Дню православной книги 2012 года) // «Книжник из городка Угнова» (Интернетвыставка, посвященная историку украинской книжной культуры А.С. Крыловскому) // «Заветная библиотека Н.В. Гоголя» (Интернетвыставка, посвященная книжному собранию Д.П. Трощинского) // «Малороссийская словесность» против Наполеона (Интернет-выставка, посвященная 200-летию Отечественной войны 1812 г.) // «Львовская Русалка в Москве» (Интернетвыставка, посвященная 175-летию выхода в свет альманаха «Русалка Днѣстровая» ( )) // 75

77 17. Под сенью булгаковского дома (Интернетвыставка, посвященная 20-летию киевского библиофильского клуба «Суббота у Бегемота») // «Перший вiнок» (Интернет-выставка, посвященная 125-летию выхода в свет львовского сборника «Жiночий альманах») // Шевченковский букварь (Интернет-выставка к Дню православной книги 2013 года) // V. Полнотекстовая Интернет-библиотека «История украинской книги» Отдела истории украинской книги Библиотеки украинской литературы в Москве: 76

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎