. автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19 диссертация на тему: Функции неологизмов в рекламном тексте
автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19 диссертация на тему: Функции неологизмов в рекламном тексте

автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19 диссертация на тему: Функции неологизмов в рекламном тексте

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Тамбовского Го-, сударственного технического университета.

доктор филологических наук, профессор Макеева Марина Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Лучинская Елена Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Невзорова Светлана Валентиновна

Тюменский государственный университет

Защита состоится 15 июня 2005 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при Кубанском государственном университете по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, д. 149.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, д. 149.

Автореферат разослан 15 мая 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

I 0с1 Я А*' ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена многоаспектному анализу особенностей функционирования неологизмов в рамках рекламного текста в русском и французском языках.

Не вызывает сомнения, что сегодняшняя лсизнь настоятельно требует исследования Есего коеого, что возникает в языке. Изучение новых слов, анализ путей и способов их возникновения в языке всегда отражает наиболее характерные тенденции в изменении его словарного состава на современном этапе развитая. Все инновационные явления общественной и политической жизни общества находят воплощение в новых словах. Несмотря на то, что неологизмы неоднократно являлись объектом специальных исследований, отдельные вопросы изучения языковых новообразований продолжают оставаться спорными, нерешенными и даже вообще не поставленными. В частности, более детального освещения требует само понятие "неологизм", которое вовсе не является таким ясным, как это может показаться на первый взгляд. До настоящего времени не имеют однозначного решения проблемы о месте неологизмов в словарном составе языка, об их лексико-грамматической природе, причинах появления, способах возникновения. К одному из наименее изученных аспектов относится анализ способов образования и особенностей функционирования неологизмов в рекламном тексте. Обращение к изучению новых слов в рамках рекламного текста не случайно. Реклама является сферой, наиболее быстро реагирующей на появление новых объектов, явлений окружающей действительности, и, вследствие этого, рекламная сфера, как таковая, создает благоприятные предпосылки для возникновения новых слов. Вместе с тем, язык и стиль рекламы имеют свои отличительные характеристики, позволяющие противопоставить ее другим языковым сферам. Соответственно условия употребления неологизмов в рекламном тексте имеют свою специфику.

Все вышеизложенное обусловливает актуальность настоящей диссертационной работы.

Объектом анализа является рекламный текст, а именно рекламные объявления и слоганы в русской и французской периодической печати последних десятилетий.

Предметом исследования в диссертации стеши неологизмы в рекламном тексте.

Исследование было проведено на материале, собранном методом сплошной выборки из русских и французских газет и журналов. Объем выборки составил примерно 3250 страниц русскоязычного и 1600 страниц франкоязычного текстов.

Целью диссертационной работы является определение роли новообразований в рекламном тексте, а также выявление функциональных характеристик неологизмов в русской и французской рекламной печати.

В соответствии с целью исследования в диссертационной работе ставятся следующие конкретныезадачи:

1) определить критерии выделения неологизма в тексте;

2) проанализировать основные языковые характеристики рекламного текста;

3) выявить способы образования неологизмов в рекламном тексте;

4) проследить особенности употребления новообразований в русской и французской рекламе;

5) установить степень распространенности различных типов неологизмов в различных стилях рекламного текста.

Методологическую базу исследования составляют фундаментальные исследования по теории словообразования, которые представлены трудами Ю.К. Волошина, О.Д. Мешкова, Н.З. Котеловой, A.A. Брагиной, С.И. Ала-торцевой, H.A. Катагощиной. Н.К. Лопатниковой, В.Г. Гака; по общей теории текста, обоснованной в исследованиях Н.Д. Арутюновой, О.С. Ах-мановой, Ю.С. Степанова; по теории рекламного текста, раскрываемой в работах Ю.К. Пироговой, H.H. Мироновой, Р. Барта, Р. Ремера и др.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые проводится всесторонний лингвистический (структурный, семантический, функциональный) анализ новообразований - как слов, так и словосочетаний, - в рамках рекламного текста. В работе впервые представляется своего рода типология рекламных неологизмов по способам их образования, а также устанавливается частотность функционирования новообразований в различных типах и видах рекламного текста.

Изучение неологизмов в рекламном тексте имеет как теоретическое, так и практическое значение.

В теоретическом плане разработка данной проблемы дает возможность выявить основные пути обогащения словарного состава языка и, следовательно, вскрыть те тенденции в развитии лексики, которые наиболее характерны для русского и французского языков на современном этапе их развития.

В практическом плане материалы и выводы работы могут найти применение в вузовских курсах по лексикологии, стилистике, практике французского языка, в различных спецкурсах. Результаты исследования перспективны с точки зрения их использования при составлении различного рода словарей и учебных пособий по русскому и французскому языкам, а также для разработки тематики дипломных и курсовых работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1) рекламный текст в силу своей прагматической ориентации на привлечение внимания читателя является одним из основных источников порождения неологизмов как ведущих стилистических приемов его организации;

2) ввод неологизма в рекламный текст осуществляется на основе приемов отстранения и модализации;

3) неологизм чаще всего выступает в тексте в рематической функции, появляясь в конце ряда на фоне семантически связанных с ним слов;

4) употребление различных типов неологизмов зависит от языковых и стилевых особенностей рекламного текста, так для неологизмов, встречающихся в рекламе одежды и косметики, характерно использование пословичных и стихотворных форм в сочетании с трюковым стилем, а также средства усиления звуковой выразительности: звукоподражания, ассонанс, диссонанс.

В диссертационной работе использовались методы структурно-семантического и функционального анализа, которые позволили определить основные особенности употребления неологизмов в рекламе, а также метод сплошной выборки, при помощи которого были выявлены различные типы неологизмов, функционирующих в различных стилях рекламного текста. Использование сравнительно-сопоставительного метода дало возможность определить черты сходства и различия в функционировании неологизмов в рамках рекламного текста в русском и французском языках.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета и были представлены на IX Международной научно-методической конференции "Риторика в системе коммуникативных дисциплин" (Санкт-Петербург, 2005 г.).

Структура, содержание и объем глав диссертационной работы определяются поставленными целью, задачами и фактологическим материалом. Исследование состоит из введения, трех глав, каждая из которых завершается выводами, заключения, библиографии, списка сокращений, списка словарей.

Во введении дается обоснование выбора темы, ее актуальности, обозначается цель и определяется круг задач, решение которых способствует ее достижению. Здесь же определяется научная новизна, формулируются положения, выносимые на защиту, обосновывается теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе ставятся общие и наиболее существенные проблемы, без решения которых исследование специфики неологизмов рекламного текста не может быть осуществлено. В главе определяется понятие термина "неологизм", прослеживаются основные пути возникновения неологизмов в языке, а также устанавливается типология неологизмов на основе совокупности семантического и морфологического критериев.

Во второй главе исследуются языковые особенности стиля рекламного текста, выявляются основные типы рекламных неологизмов, определяются закономерности их образования в текстах рекламы, анализируется соотношение выявленных типов в различных видах рекламного текста.

Третья глава посвящена изучению прагматической роли неологизма в структуре рекламного текста. В главе представляется анализ основных приемов, используемых в языке рекламе, рассматривается специфика функционирования рекламных неологизмов в русской и французской рекламах.

В заключении обобщаются наиболее существенные научные результаты проведенного исследования.

Содержание диссертационного исследовании

В первой главе рассматриваются основные теоретические вопросы, связанные с изучением неологизмов, анал знруются исторические и теоретические аспекты определения понятий неоло ия и "неологизм".

Наиболее раннее упоминание о неологии в российской научной литературе относится к 1804 г. Автор первого русского словаря иностранных слов Н.М. Яновский истолковал это понятие ("неология") как "науку составлять новые слова". Понятие "неологизм" в словаре Н.М. Яновского еще не присутствует, однако словарь содержит нигде не встречающееся впоследствии слово "неолог" ("новослов"), означающее "того, кто употребляет часто в разговоре или писании новые слова".

В статье "Неология" М.В. Петрашевский рассматривает неологию как необходимую составляющую общественного прогресса.

Слово "неологизм" встречается также в Словаре Ф. Толля (1864 г.), в "Объяснительном словаре иностранных слов" И.Ф. Бурдона и А.Ф. Ми-хельсона (1865 г.), в "Эшщклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона, толкуется в первом издании Большой советской энциклопедии (1939 г.), в "Словаре лингвистических терминов" О.С. Ахматовой (1966 г.), в трудах Г.И. Миськевича и Л.К. Чельцовой, а также в ряде различных словарей.

Однако, как показывает анализ лингвистической литературы, до настоящего времени четкого научного определения понятию лексического неологизма не установилось.

Имеющие место в отечественной и зарубежной лингвистаческой науке позиции по вопросу определения новых слов можно свести к двум основным точкам зрения.

Согласно первой точке зрения, "неологизм" понимается в узком смысле этого слова. Неологизмы определяются как слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов юга понятий. То есть это новые , слова, возникшие в процессе непосредственного отражения лексикой языка процесса развития общества, при этом имеются в виду, как новые слова и выражения, образованные собственными средствами языка, так и заимствования из других языков. Точнее, такое заимствование может рассматриваться как неологизм, если оно, ассимилировавшись фонетически и грамматически, укрепилось в за-

имствукодем языке (H.A. Катагощина, Г.Д. Маслова, Н.К. Лопатникова, М. Grevisse).

Согласно другой точке зрения, понятие "неологизм" трактуется в более широком смысле слова. Неологизмами считаются не только слова и словосочетания, обозначающие новые явления и предметы действительности, но также слова и словосочетания хорошо известные, функционирующие в языке в течение определенных исторических периодов. В подобных случаях речь идет о появлении новых значений из старых слов. Такого мнения придерживаются Е.А. Земская, З.Н. Левит, О.Г. Путырская, S. Brunot.

Автор настоящего исследования разделяет позицию, в соответствии с которой в современной ситуации представляется необходимым расширение понимания неологизма как явления языка, а также рассмотрение неологизма как явления культуры. В качестве рабочего в диссертации принимается следующее определение неологизма: "Неологизмы - это слова, значения и сочетания, представляющие собой новообразования данного периода, внешние и внутренние заимствования в нем, а также слова и словосочетания, вновь ставшие актуальными в указанный период".

К основным критериям неологизма в работе относятся:

- временной (хронологический), указывающий на существование неологизма в определенный период в истории языка и общества;

- локальный ("языковое пространство"), определяющий сферы функционирования неологизма в системе языка (языки вообще, данный национальный язык, литературный язык, подъязык и др.);

- психолингвистический (ощущение носителями языка новизны) -признак "свежести", нестандартности формы и образования слов;

- социальный, обусловливающий степень важности характеристики социальных явлений и процессов;

- лексикографический, заключающийся в словарном представлении неологизмов (их этимологии, динамичности, свойственной им в пределах хронологических срезов - одного года, десятилетия и т.п.).

Критическое изучение научной литературы по проблеме неологизмов позволило определить их основные пути появления в языке. Новые слова возникают:

Согласно классификации неологизмов на основе совокупности семантического и морфологического критериев в рекламных текстах представляется целесообразным выделить:

-лексические неологизмы (суффиксальные: земляне, cybernétisation; префиксальные: прозападный, proaméricain; суффиксально-префиксальные: прилунение, расстыковать, dératiser.; наименования, созданные путем словосложения: луноход, гидроневесомость, sans-emploi; сложносокращенные слова: олшя, спецназ, СНГ, ГКЧП, иол*., зам., Noraf, clinicoptère);

- семантические неологизмы (уже известные в языке слова и сочетания слов, употребляемые в новом значении: кус/я в значении "объединение предприятий", сигнал - "сообщение о чем-то нежелательном в административные инстанции", cellule в значении "группа лиц, представляющих какую-либо политическую организацию", а также заимствования: имидж, маркетинг, spleen, moukère).

Во второй главе анализу подвергаются особенности функционирования неологизмов в рекламном тексте. Реклама представляет собой своеобразную знаковую (семиотическую) систему, действующую в человеческом обществе, наряду с языком и другими явлениями культуры, хранящую информацию. Рекламный текст выступает как носитель и выразитель этой информации. В рекламном тексте содержатся все те языковые средства, которые делают возможным правильное понимание текста реципиентом и обусловливают реакцию на него. Стили рекламных текстов, а

также формы их реализации весьма разнообразны. В настоящей работе анализу подвергались рекламные объявления и слоганы в текстах русской и французской периодической печати.

Изучение рекламных текстов привело лингвистов к выводу о необходимости специальных исследований языка рекламы. Результатом этих исследований можно считать зафиксированный словарями термин "язык рекламы" (langage publicitaire). Язык рекламы выделяется в особый язык благодаря наличию в нем характерных особенностей, реализуемых на грамматическом и семантическом уровнях.

С точки зрения грамматического анализа, обращает на себя внимание значительная частотность неологизмов, образованных по различным словообразовательным моделям.

Как показало проведенное исследование, наибольшую частотность употребления в рекламных текстах имеют лексические неологизмы, образованные суффиксальным способом. Так, общественно-политическую лексику пополняют словообразовательные модели с суффиксами -isation, -îsme, -iste, ie, -ien.

Une occasion d'adopter la fiscalisation aux réalités de la société (Ex., 574).

L'office National de commercialisation (L.).

Продуктивными являются также производные с суффиксом -isme.

Le débat avec les cadets de la droitisme (Ex., 574).

Le délégué anglais fait V apologie du librééchangisme (L.).

Новые слова с суффиксом -isation также пополняют и техническую лексику:

"La génération" globalisation prend le pouvoir (Ex., 574).

Une société de l'information et la cybernétisation pour tous (L. Fr., 41).

Данный суффикс служит для новообразований и в других сферах общественной жизни.

Le monde de Volympisme (L.Fr., 28).

Большой продуктивностью в рекламных объявлениях, касающихся политической сферы, отличается словопроизводство на базе собственных имен лидеров политической партии. Класс существительных и прилагательных пополнился словами с суффиксами -iste, -il, -isme, -ien, обозначающими лицо по политической позиции, доктрину, политическую позицию:

Les œîiteraszdîstes comprennent plus vite mais les lepénistes agissait plus vite. ( £:•;., 57-i).

Le pouvoir gaulliste (L ).

La république chîraqmesme va provoquer des élections législatives ou présidentielles anticipées (Ri., 579).

Для суффиксальных неологизмов политической рекламы типичен сталь прямого изложения и повествовательный стиль.

В технической рекламе отмечается появление и распространение неологизмов с суффиксами -on, -tron, -duc, -ex, -bus, -thèque. При этом сферы функционирования этих суффиксов различны.

-Dus, -bus, -thèque образовались в результате вычленения морфемы из простого слова, а создание с выделенным элементом многочисленных новы:; слов способствовало активизации и осознанию их как словообразовательных аффиксов с постоянным семантическим значением.

Элемент -bus служит для образованием слов со значением "средство передвижения": taxibus, tnicrobus, bibliobus, discobus.

Les prix bas: les excursions avec taxibus etmicrobus (L. Fr., 20).

Суффикс -ex и его морфологические варианты -ах, -ох, -ix, -х употребляются при образовании торговых марок, в названиях торговых фирм и обладают абсолютной свободой сочетаемости с самым различными видами основ: французскими, иностранного происхождения, именами лиц, существительными, прилагательными, основами сложных, сложносокращенных слов, инициальными аббревиатурами и даже префиксами.

Félix - pères-, Bijou Box (£., 2 746).

Pour une meilleure temu du dos et des reins: Trecajlex (E., 2 39S).

Copreurs RankXerox (Mme F., 14 4S2).

Les bottes Calamex (Mme F., 14 482).

В административно-социальной лексике непродуктивный в прошлом суффикс -at, начинает активизироваться.

L 'actionnariat allemand mieux traite que les Français (Ex., 574).

Felix-pèrespropose un kabitat luxe (L. Fr., 28).

Tout vedettariat du cinéma français était sur le festival de Sarasota (L. Fr., 19).

Социальная потребность в тех или иных группах лексики объясняет появление новых словообразовательных типов в языке рекламы, которые сопровождаются одновременно специализацией их употребления. Так, например, в сфере моды продуктивными являются суффиксы -âge и -on.

При этом суффикс -âge чаще всего употребляется для образования существительных с конкретным значением в области косметологии.

Un lissage en profondeur (P., 139).

Un remodelage personnalisé (P., 139).

В рекламе одежды распространенными неологизмами являются слова с суффиксом -on.

T. -schirt en coton on le porte sous une tunique en nylon (E, 2305).

Для неологизмов, употребляющих в рекламе одежды и косметики, характерны следующие стили: прямое изложение фактов, повествовательный стиль, изобразительный стиль и трюковой. В подобных рекламных объявлениях, часто встречаются пословицы и стихотворные формы. Довольно часто авторы таких рекламных текстов применяют средства усиления звуковой выразительности: звукоподражания, ассонанс, диссонанс.

Значительное количество неологизмов современной французской рекламы образовано при помощи префиксов. Наибольшей словообразовательной активностью обладает ipynna префиксов интенсивности: super-, ultra-, extra-, sur-, archi-, hyper-. Развитие экономики, торговли, усиление концентрации в области производства и капитала вызвали потребность в названиях, отличающихся от прежних в плане интенсификации процессов явлений реальной действительности и их функционирования. Для рекламных текстов характерно употребление всей группы префиксов интенсивности со значением "высшая степень качества".

Ultraféminin, parfaitement élégant (Р, 120).

Rouge à lèvres superhydrabase - Chanel

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎