Рецензии на книгу « Хроники Дерини » Кэтрин Куртц
Это лучшее из фантастики, что я читала.Но перевод Федоровой намного лучше!
Данная трилогия, как известно, если так можно сказать, не с начального романа про дерини (не по хронологии событий), а с переломного момента в истории людей, наделённых магическими способностями (в положительную для них сторону). Если не ошибаюсь, именно данная трилогия вышла из-под пера писательницы первой и открыла нам волшебный мир ДЕРИНИ. В королевстве Гвинед к власти приходит король-дерини, полукровка. Будет борьба за право жить, любить, не скрываться и не бояться расстаться с жизнью. Но до того, как в королевстве наступит мир среди жителей, героям книги придётся не раз доказывать своё право на существование в этом бренном мире.
Книга будет интересна как детям, так и взрослым поклонникам жанра фэнтези. Книги Кэтрин Куртц - нетленная КЛАССИКА. Она должна быть если не в Вашей библиотеке, то, по крайней мере, прочитана.
Кэтрин Куртц из той породы писателей, чьи произведения берут не столько реалистичностью персонажей или масштабностью мира, в котором разворачиваются события, сколько легкой, подчас даже наигранной утонченностью. Женский стиль написания несет с собой некоторые нюансы, в целом несвойственные стилю мужчин-авторов. Даже такие писательницы, как Андрэ Нортон и Мэри Стюарт, неизбежно привносили в свои фэнтэзи-произведения нечто неуловимо женское, что можно считать или достоинством, или недостатком. Я лично сочту это достоинством, ибо прелесть мира в разнообразии. Я действительно получил удовольствие от чтения этой трилогии (на самом деле, первых трех романов из бесконечной серии), хоть и не скажу, что "Хроники Дерини" - это шедевр. Это просто интересно, это захватывает. Куртц создает свой мир фэнтэзи, ни капли не похожий на миры Желязны, Говарда или тем более Мартина, и в этом ее большое достоинство, ведь создать нечто свое - уже трудная задача в этом мире фантастической литературы, где почти каждый подвергается тем или иным влияниям. Рекомендую эту книгу любителям легкого поэтического фэнтэзи с легкими элементами женского романа.
Это книга для тех, кто не ищет в фентези лишнего смысла. Если вам надо скоротать дорогу – как раз подойдет. В общем, средний читатель будет очень доволен. Это - фентези, написанное женщиной. Этим все сказано. Главные герои сплошь умницы, красавцы, незаурядные личности. Естественно, их периодически больно бьют, они страдают, но все заканчивается хорошо. Сюжет предсказуем до ужаса. Есть, конечно, несколько элементов неожиданности, но они как-то не спасают. Единственное, более-менее интересно наблюдать за внутренними метаниями одного из главных героев – мага-священника. Он разрывается на две части между своей верой и запрещенной церковью магией. Главный герой даже не обсуждается – просто типичный главный герой. В общем, книжка вполне съедобная, но если вы избалованы Толкином или Мартином – лучше не беритесь. Если нет – тогда вперед.
Трилогия, как и весь цикл о магах Дерини, в котором около дюжины романов, - очень специфическая вещь: проработка мира впечатляет, но уж больно тяжёл у автора язык (данный перевод, кстати, выполненный неким дуэтом Шубинских, пестрит штампами и вообще какой-то бледный, лучше поискать альтернативный вариант, где срединный роман переведён не “Игра Дерини”, а ”Шахматная партия Дерини”).Чем-то язык К.Куртц напоминает худшие варианты Л.Н. Толстого – представления персонажей на несколько абзацев, причём у К.Куртц большую часть занимает не характеристика героя, а скрупулёзное перечисление предметов одежды, с обязательными наименованиями тканей, из которых она сшита; присутствует также непрерывное стремление автора ещё больше детализировать свой и так через чур детализированный мир, что раздражающе тормозит динамику (рядом с К.Куртц такие неспешные писатели, как Ле Гуин и Толкин кажутся королями экшна). Вообще, цикл, претендующий на эпичность и историческую глобальность, несмотря на охват нескольких столетий получился скорее бытовым, и вряд ли заслуживает причисления к классике фэнтези.
Содержание: Возрождение Дерини (роман, перевод М. Шубинского, В. Шубинского) Игра Дерини (роман, перевод М. Шубинского, В. Шубинского) Властитель Дерини (роман, перевод М. Шубинского, В. Шубинского)
трилогия — как раз-таки приятное исключение во всём цикле. Это и не «дамский» роман, как НКК, и не столь занудное псевдоисторическое повествование, как все остальные книги. Здесь есть, по крайней мере, хорошего уровня сюжетная динамика. Конечно, это приключения — и ничего более; некоторые моменты всё ещё откровенно провальны (поединок Келсона и Сумеречной, по мне, списан с аналогичного противостояния Иштар — Нергал в мерриттовском «Корабле», но там, где у Мерритта всё эпично и масштабно, здесь. ну, чувствуется, что всё помельче уровнем). И — не скрою — очень многие описания военных действий я просто пролистывал (выдуманные интриги выдуманных людей, в выдуманном мире. «А при чём тут я?! ») Но всё же — сюжет обладает завершённостью (трилогия самодостаточна и продолжения, собсно, не требует), про динамику (которая есть) я уже сказал, герои достаточно интересны, что-то в них (хоть и не в такой уж большой степени — так, слегка, но всё же) цепляет. Итог: средняя фэнтези, но не второсортная. «Ещё чуть-чуть — и была бы первосортной». и вытянула бы на 6 — 7 баллов А так — из неуважения ко всему остальному циклу — больше пяти, хоть убейте, не поставлю