. Американец про английские слова
Американец про английские слова

Американец про английские слова

> Я тоже потуги Гарика Мартиросяна ненавижу! Я не одинок!

Да ладно. Гарик из всей этой шайки - наименее неприятный человек. По крайней мере, он пытается шутить интеллигентно. "Клуб" давно не смотрю, но именно Мартиросян запоминался как самый адекватный из всей камедишоблы.

> The Earth, the Moon, a table. Про кофе-брейк, викенды и т.д. - хорошо, молодец американец!

всё значительно проще

the - это изуродованное that, точное указание на конкретный предмет

a - это изуродованное any, любой, неконкретный

> и иммитацию Мартиросяном английского языка.

да нормально он знает английский язык

при этом он ещё и русский знает лучше многих присутствующих

на пианинах играет плюс адский остряк

> всё значительно проще

Согласен. Просто вспомнилось как вдалбливали, а потом поступил в ВУЗ и на первом уроке преподаватель сказала "Ай кноу", занавес.

> да вроде никто в камедиклабе не пытается выглядеть умно и круто

А по мне так иногда откровенно издеваются :)

> да нормально он знает английский язык

Американец "Red Heat" не смотрел чтоли?

как бодро тараторит, а интересно, ему уже рассказали про "жжешь напалмом" ведь даже камедиклаб, [блин] , симметрично прикладывает

коттЕдж - однокомнатная хрень в нуерке, дальше просто корки

> А я, а я вот знаю чем отличается сиитии, от тауна. Кто хочет меня потрогать?!

> да нормально он знает английский язык > > при этом он ещё и русский знает лучше многих присутствующих > > на пианинах играет плюс адский остряк

Как-то, уже, обращали внимание, что Гарик, не ругается матом в отличии от.

Кстати, он ещё и на немецком шутит! Возможно немецким тоже владеет.

> на пианинах играет плюс адский остряк

Тема Техаса и Гудзона не раскрыта!!

Интересно, почему в школах и нелингвистических институтах на уроках английского не заостряют внимание на том, что в английском есть различие между длинными и короткими гласными? И о том, что нельзя оглушать звонкие согласные на конце, как в русском.

> А я, а я вот знаю чем отличается сиитии, от тауна.

Только вот не подцепи Синдром Дауна. заразно

> "Клуб" давно не смотрю, но именно Мартиросян запоминался как самый адекватный из всей камедишоблы.

Я никогда и не смотрел. Не терплю все, вплоть до "Прожекторперисхилтон".

> Я никогда и не смотрел. Не терплю все, вплоть до "Прожекторперисхилтон".

Да ты радикальный экстремист.

> Возможно немецким тоже владеет.

Вспоминается анекдот: Пришёл мужик устраиваться на работу и пишет в анкете, что владеет 3-я ин. языками. Его спрашивают: - А какими? Он отвечает: - Английским, французским и испанским. Его спрашивают: - Ну скажите что-нибудь на испанском. Он отвечает: - Гутен таг! Ему: - Так это же немецкий. Он: - Ну, значит знаю 4-е языка!!

> > the - это изуродованное that, точное указание на конкретный предмет > > a - это изуродованное any, любой, неконкретный

Any - это один, какой-то.

Во всех языках с артиклями оно вот такое. Болгары тоже додумались - един човек 'человек (любой)', човекът (человек-тот) - конкретный.

Концовка крайне положительно характеризует этого парня.

> А как вы, москали, называете наше пыво?! Пи-и-и-во!

> Тема Техаса и Гудзона не раскрыта!!

Точно так же можно рассказать про Сигмунда Фройда, скецофрению, спатник, pierogies, кремлин и т.д.

> на пианинах играет плюс адский остряк

Плюс на гитаре и барабанах

"— Многие думают, что вы знаете не один иностранный язык. И сколькими же языками вы владеете? Гарик удивленно смотрит на меня. — Вот вы правильно подметили: я знаю НЕ один иностранный язык. То есть не знаю ни одного! Я могу общаться на английском, но на бытовом уровне, а грамматика на нуле. Вот, в общем-то, и все…" + поверхностно итальянский - http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=zlvDj7LvwxM#! :) Но русский и армянский - на отлично !

"Космический пидарас, божий пидарас, пидарас владеющий миром".

Тим Кирби охуенен. Уважаю его.

Я наверное, был бы таким же ёбнутым, поселившись в США.

> Не терплю все, вплоть до "Прожекторперисхилтон".

На прошлой неделе они Прохорова в "прожектор" пригласили. И дружно демонстрировали мастерство буравчика.

Только вот Прохоров как-то всё равны выглядел не лучшим образом: шутил несмешно, острил тупо, веселился уныло.

Вот уж не знаю - случайно ли так вышло, или так и было задумано.

> Точно так же можно рассказать про Сигмунда Фройда

Он все-таки [З] игмунд

А еще Рентген на самом деле Рёнтген.

> Какой толковый и бодрый паренек!

Да, живой, очень позитивный и не впавший в уныние. Не смотря на то, что многие негативные стороны жизни осознает. Как грится, так держать

> Какой толковый и бодрый паренек!

Он на одном нашем радио передачу ведет.

Жжот аки дуговая сварка!

Прямо щас на Маяке, камрады.

Да простит Дим Юрич за ПЕАР!

Дублировать комментарии не нужно.

> Чувак забыл про пример засорения английского русскими словами: Заводной апельсин. Чудовищное издевательство.

Совсем другое дело. "Надсат" у Берджеса отражал ущербность носителей.

> а я вот знаю чем отличается сиитии, от тауна.

А что такое даун таун знаешь.

Ну да. И он имитирует американский акцент ровно так как его себе представляет русский человек. Но это не похоже на американскую речь. Что и было верно подмечено в ролике. Я вообще себе не представляю как избавиться от этого "сии", "дриинк", не говоря уже про "де/ва" (the) и прочее. Для этого наверное необходимы адовые тренировки.

> Американец с человеческим лицом :)

Что-то у "американца" "эр" больно звонко звучит в английских словах.

Уж не на "Маяке" ли?

> Он все-таки [З] игмунд

Я то знаю, а вон американцы говорят "С". Как и в случае с китайскими словами в английском злобный китаец может снять видео где будет учить американцев использовать китайские слова типа "тай ЧИ" правильно или француз будет рассказывать как правильно использовать слова французского происхождения в английском, или немец расскажет о том что Siemens это "зименс".

> Уж не на "Маяке" ли?

На нем. Прям щас. Слушай.

Это Тимофей не слышал, как друг с другом говорили русские немцы, ещё в советские времена:

- Hast du meinen Schumadant gesehen?

- Ich habe für mein Töchterchen ein neues Platje in die Kletotschka gekauft.

> от наших [родных] русских же слов

Не та у тебя Родина.

> снять видео где будет учить американцев использовать

Он не про учёбу, а про восприятие англоговорящими вставок в русский английских слов. Можешь проверить своё восприятие на среднеазиатских жителях в больших городах. У них нет собственных современных слов. Поэтому вставляют в речь русские или английские слова.

[записывает в словарик]

The gay - космический пидарас.

> На нем. Прям щас. Слушай.

А ведь толковые вещи говорит.

> В общем, хотелось попросить автора ролика держать свои американские ручки подальше от наших [родных русских] же слов " [тюнинг", "хэндмейд", "бриждей"] и прочего.

Пиздец какой-то. Давно эти слова у нас родились?

Хотя да, с бриджами Ник перегнул.

Прямо 1 в 1 с моей точкой зрения, поддерживаю. Надо срочно заставить американцев произносить греческие и французские слова правильно!

плюс еще доктор- нервопатолог (по армянски неврапаталок. ) и играет на еще многих инструментах!

> - Hast du meinen [Schumadant] gesehen?

Камрад, а это что такое? Подозреваю "чемодан".

> Много раз слышал как русские при разговоре с американцами отмачивают что-то типа "data shit" вместо "data sheet". Очень смешно получается.

Я так это короткое "и" и длинное "и" вообще не могу на слух различить.

> Хотя да, с бриджами Ник перегнул.

Бля. Тим, конечно.

[посыпает голову пеплом]

> Это Тимофей не слышал, как друг с другом говорили русские немцы

Русские в Китае тоже не отстают:

- Сегодня в шантиене фуи предлагали отличные шуигуо по 5 юаней за дзин! Выгодно!

> Я так это короткое "и" и длинное "и" вообще не могу на слух различить.

Самое противное у них - это cup и cop, bomb и bumb в моей ИМХЕ, запарился вникать и учиться имитировать.

> Впрочем, изменение смысла при заимствовании - это более чем естественный процесс. .

Всё так. Есть заимствование слов, при этом их значения и произношение могут меняться. Трусы, галстук, фармазон, кавардак. Кстати, и пидарас тоже. Ещё пример - идиот.

> Происходит от др.-греч. ἰδιώτης «отдельный, частный» (так в древних Афинах называли, в частности, граждан, не принимавших участия в общественной жизни), из ἴδιος «свой, собственный ; особенный», далее из праиндоевр. *swe- «свой; себя». В ряде европейских языков греч. слово заимств. через. лат. idiota. Русск. идиот заимств. через нем. Idiot или франц. idiot из лат.

А есть неправильное произношение слов другого языка. Тим эти вещи не разделяет.

Неумеренное употребление англицизмов раздражает, да. Но какие-то из них приживутся, и будут такими же привычными, как автомобиль и коктейль. Никто же не называет автомобиль самобеглым экипажем, а коктейль-холл - ёрш-хатой.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎