. Мануэла/Manuela (1991-1992) - Аргентина, Италия
Мануэла/Manuela (1991-1992) - Аргентина, Италия

Мануэла/Manuela (1991-1992) - Аргентина, Италия

1 серия Лос-Анджелес, США, март.Сегодня должно состоятся вручение дипломов. Исабель Герреро и ее подруга Дженни волнуются - нужно приготовится к выпускному, купить платья, причесатся. Они бегут домой, чтобы переодется после пробежки и совершить новую пробежку - по магазинам. Фернандо волнуется по другому поводу - он так долго плутал на своей красной машине по Лос-Анджелесу, что заблудился. Друг Марко, актер, играющий в Голливуде и живущий здесь уже 5 лет, пожимает плечами.- Надо здесь всю жизнь жить, чтобы знать этот город.Исабель и Дженни бегут по дорожкам, Дженни уже устала, а Исабель все равно - она счастлива! Сегодня на выпускном она будет самой красивой! Фернандо совсем запутался - не заметил даже знака "Стоп". Марко делает ему предупреждение - "Мы же въехали на территорию школы. Будь осторожен"! Фернандо только отмахивается. Вот так всегда - летишь через дорогу, не посмотрев по сторонам! Дженни кричит Исабель, чтобы та остановилась, но Исабель уже набрала скорость, как и проезжающая машина Фернандо Салинаса, которая налетает прямо на бегущую девушку и отбрасывает ее обратно.

Буенос Айрес, Аргентина. Черный "Роллс Ройс" мадам Герреро въезжает на подъездную дорожку дома Герреро. Мадам Гереро - жена французского посла, мать Исабель, преуспевающая и элегантная женщина. На пороге дома ее встречает домоправительница Бернарда. Она забирает у мадам Герреро боа, провожает ее в дом и стоит рядом в немом ожидании. Мадам Герреро улыбается, глядя в зеркало.- Сегодня моя дочь получает дипломы. Изменение лица Бернарды неуловимо, но этот взгляд в зеркале замечает мадам Герреро.- Сегодня Исабель получает дипломы, - кажется, такая маленькая переделка фразы, а сколько она значит. Новый белый костюм Исабель уже не кажется таким новым - даже на чистых улицах Лос Анджелеса бывает грязно, особенно если там ездят машины. Да и синяк, полученный от столкновения Исабель сначала с копотом "Ягуара", а потом с асфальтом, локоть Исабель не красит. У Исабель нет причин радоватся жизни - она набрасывается с упреками на Фернандо, вставив в свой текст небольшую сноску по поводу того, что "у нас в Аргентине люди всегда осторожны"! Фернандо, очарованный прекрасной девушкой, сначала не понимает: "У нас в Аргентине? Вы аргентинка"? Он бы рад сказать, что он тоже из этой прекрасной страны, но пылающая от гнева девушка и слова не дает вставить, да еще и подружка тянет за рукав: "Пойдем, Исабель"! Хмуря брови и надувая губы, таинственная блондинка с прекрасными голубыми глазами и синяком на локте уходит через дорогу, уводимая упрекаемой ее за неосторожность подружкой. Фернандо с блеском в глазах провожает ее взглядом, и его речь догоняет его мысль: "Правда, она божественная?" Марко сразу высказывает то, что он думает о таких "божественных", лезущих под машину на пустынных дорогах: "Высокомерная, грубая, заносчивая". Фернандо его не слышит, или слышимое оборачивает в другую сторону: "Ты прав. Но она божественная".

"Божественная" возвращается в свою комнату, которую она делит с Дженни, и с удовольствием начинает перемалывать кости невежде в полосатом пиджаке, не смотрящем по сторонам. Дженни, которая не была под машиной и не имеет синяка на локте, зато имеет собственное мнение: "А правда тот, высокий, красив"? За что получает от подружки новый град упреков.

В доме Герреро в Буенос-Айресе происходит немного странный разговор, о смысле которого знают лишь мадам Герреро и Бернарда - говорят об Исабель, но Бернарда намекает еще что-то про пакт, подписанный много лет назад, про будущее Исабель, про ее жизнь. Она доводит мадам Герреро до истерики, крича о том, что ей нужно вернуть Исабель. Мадам Герреро приказывает ей замолчать, на что Бернарда, гордо подняв голову, говорит, что она сейчас разговаривает не от лица домоправительницы, и говорит она не с позиции прислуги, а с позиции женщины, имеющей право, даже если она служанка, повышать голос на свою хозяйку. Мадам Герреро не верит подобной дерзости, но возразить экономке не хватает сил - женщина падает на пол, схватившись за сердце. Бернарда зовет на помощь. Вернувшись наконец в рецепцию отеля, Фернандо тут же подходит к консьержу Билли и просит его найти в уже названной им школе аргентинку по имени Исабель и послать ей букет роз, сопроводив их визитной карточкой с именем Фернандо Салиноса. Но вопрос, кто такая Исабель, Фернандо отвечает "Она Божественная" и уходит в холл отеля - там уже назначены переговоры с представителями строительной компании, а Фернандо, директор фирмы "Salinas y Associados" не имеет права упустить выгодное предложение.

Некий Эмилио Акоста, сидящий в Буенос Айресе, в своей квартире, находящейся в одной из тех высоток, которыми буквально напичкана Площадь Свободы, на своем черном диване, ведет долгую беседу с Исабель, которая в принципе спешит - надо успеть в магазины. Влюбленный Эмилио собирается зачитать ей романтическое послание, но, очевидно, Исабель, знающая продолжительность его посланий, решительно пресекает беседу, попросив Эмилио передать письмо с матерью, которая должна приехать в Лос-Анджелес. Эмилио посылает Исабель телефонно-воздушный поцелуй и грустно кладет трубку на рычаг. На вопрос Дженни, "Любишь ли ты Эмилио", Исабель пожимает плечами: "Я не знаю что такое любовь". Доктор Бертис, вызванный в дом Герреро, говорит о том, что состояние мадам Герреро ухудшилось, и ей необходим покой. Шофер, стоящий рядом, бросает на неподвижно застывшую Бернарду уж очень подозрительные взгляды, а на вопрос Бертиса, что произошло, женщина отвечает, что просто мадам Герреро стало плохо. Бертис вызывает Бернарду в коридор и просит немедленно отправить мадам Гереро в клинику, на что та возражает - "Я уже наблюдала приступы мадам и умею с ними справляться. Сейчас должна приехать Исабель - мадам лучше быть дома. А если хотите, я могу сегодня же нанять медсестру". Вот неудача! Все магазины, по которым прбежала Исабель и Дженни, не продают то, что нужно Исабель - а ей нужно что-то умопомрачительное. Наконец в одном из магазинов она находит нечто красивое, легкое, воздушное и розовое. Это то, что ей нужно! Она покупает платье (она может себе это позволить) и бежит к машине с покупкой, но уже у машины обращает внимание на то, что Дженни идет с пустыми руками. На вопрос подруги Дженни отвечает, что не может позволить себе купить хорошее платье, а то, что ей понравилось, очень дорого для нее. Она довольствуется голубым.

Исабель решительно хватает подругу за руку и уводит обратно в магазин.В рецепции Фернандо осведомляется, есть ли новости об Исабель, на что Билли отвечает, что у них 5 студенток, и одну зовут не Исабель, а Елизабет, и она из Аргентины, из Рио-де-Жанейро. Незнающий географию Билли получает нагоняй от чистокровного аргентинца и просьбу самому сходить в колледж, справится об Исабель из Аргентины и вручить ей букет роз. Мадам Герреро, отдыхающая после приступа, лежит в кровати и просит шофера позвонить некоему адвокату Пинтосу, чтобы тот немедленно приехал в дом Герреро с необходимыми документами, касающимися Исабель Герреро. Бениньо спускается вниз и идет в кабинет, набирает номер телефона,но в этот момент на рычаг опускается рука Бернарды. Она просит его немедленно уйти, мотивируя свой приказ тем, что известно лишь ему и ей - она имеет право на приказы. Очевидно, камердинер и по совместительству шофер в доме Герреро боится Бернарды - он уходит.Экономка тут же звонит куда то.

. И трубку на другом конце провода берет Исабель. Сначала она удивлена, потом ее глаза расширяются, а по щекам начинают течь слезы. Она бросает трубку и тихо плачет, время от времени повторяя: "Мама, мамочка, мама". Дженни понимает - что-то случилось.Фернандо Салинас ошарашен - как это нет билетов? Он же должен уже уезжать в Аргентину, и неприятности с опозданием ему не очень нужны. Ему предлагают забронировать места в транспортном агенстве Уильсона - там есть билеты на "Aerolineas Argentinas". Мужчина идет в агентство Уильсона.

Вещи собраны, шампуни уложены, грустная Дженни стоит рядом, пока Исабель складывает свое розовое платье, которое она так хотела взять с собой на вручение дипломов.Но теперь все планы меняются - маме плохо, и Исабель летит в Буенос-Айрес. И ей все равно, что нет билетов - если они есть в агентстве Уильсона, значит, она пойдет в агентство Уилльсона!Бернарда и мадам Герреро вновь спорят - и наконец открывается правда, почему экономка имеет право кричать - она - мать Исабель. И мадам Герреро прекрасно известны условия договора, заключенного между ней и Бернардой - по окончании учебы Исабель должна узнать всю правду о том, кто ее настоящая мать. Мадам Герреро предупреждает о том, что это погубит Исабель - девушка выросла в другом социальном статусе и ей будет просто невозможно осознавать, что она на самом деле - дочь служанки, а не жены французского посла. Но Миранде все равно - она требует обратно свою дочь!! Вошедший Бениньо просит экономку иметь уважение к болезни мадам Герреро и не кричать. Бернарда поджимает губы.Исабель и Дженни идут в агенство Уильсона, и когда они заходят, со стороны Уилшир Бульвар появляется Фернандо - от идет в то же агенство. Он заходит за ними. У одной стойки Исабель покупает билеты, у другой Фернандо обменивает свой на более близкий рейс. Его узнает Дженни и толкает Исабель. Та поворачивается, и в этот момент Салинас поднимает глаза. Разговор не получился. Фернандо сделал пару попыток извинится за утренний инцидент, а Исабель, поглощенная мыслями о болезни мамы, о которой ей сообщила Бернарда по телефону, вяло отвечала на его вопросы и в конце-концов просто ушла. Увы, в этот момент Фернандо отвлекся, чтобы поставить подпись на бумаге, а когда повернулся, "Таинственной и Божественной" уже не было.Вернувшись обратно, Исабель с удивлением обнаружила на своей кровати букет роз - Билли выполнил простьбу Фернандо . К букету был приложен конверт с визитной карточкой, но Исабель это имя ничего не говорило, в отличии от Дженни. Она напоминает подруге о красивом и высоком обладателе этого имени и пытливо спрашивает: "Неужели тебе он не понравился"?- Не знаю, - пожимает плечами девушка. - Я сейчас думаю только о болезни мамы. Хотя, - прибавляет она, скользя пальцами по фотографии мадам Герреро, стоящей на комоде, - мне кажется, я была слишком резка с ним.

Поделиться229.07.2013 06:31:12 am
  • Автор: Krian7871
  • Модератор
  • Откуда: г. Абакан
  • Зарегистрирован : 17.07.2013
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 44999
  • Уважение: +2011
  • Позитив: +2827
  • Пол: Женский
  • Возраст: 40 [1982-01-19]
  • Провел на форуме: 3 месяца 25 дней
  • Последний визит: 10.05.2022 01:48:27 am

2 cерия Буенос Айрес, Аргентина, особняк Салиносов. Тереса встречается с итальянским архитектором Марсело, который занимается проектированием парков. Марсело предлагает Тере проектировать сад Салиносов, сделать пруд с водопадом, и т.д., в этот момент с телефоном в руке и каменным выражением лица подходит шофер Лоренцо - звонят из Лос-Анджелеса. Фернандо из рецепции отеля говорит, что завтра возвращается в Аргентину, на что сестра сообщает ему, что она с полным успехом выставила из дома своего второго мужа Орландо. При этом она строит глазки Марсело, а тот стоит как истукан, посылая жалостные взгляды голубому небу Аргентины. Бросив трубку, Тереса предлагает Марсело куда-нибудь сходить, на что тот пытается вернуть разговор к смете, но ему это не удается. С проектами под мышкой Марсело идет в дом. Исабель уезжает в аэропорт, ученики колледжа провожают ее грустными взглядами и махающими руками - Дженни едет с Исабель. Исабель приглашает всех приехать в ее дом в Буенос Айресе - он такой большой, ведь она так богата. Буенос Айрес, особняк Герреро. Мадам Герреро, еще не пришедшая в себя после приступа, лежит на кровати, а Бернарда просит ее отдать ей Исабель.- Вы же понимаете прекрасно, что должны были выполнить все условия договора, - говорит она. - По прошествии 22 лет Исабель должна будет вернутся ко мне, и все эти годы я жила этой мыслью!- Вы не понимаете ничего, Бернарда! Вы погубите ее, если скажете всю правду! Исабель уже стала частью меня, частью мира, в котором я живу - каково ей будет, если она узнает, что ее мать - служанка!- Вы не понимаете, мадам Герреро! - экономка поднимает голову, в ее глазах - решительность. - Ей все равно, кто ее мать - ей нужна любовь! Любовь, которую она будет находить в моих глазах. И мне нужна любовь, мадам. Любовь моей дочери. Мне нужна любовь!С этим криком она убегает к себе. Сев на кровать в своей комнате и вертя на пальце золотое кольцо, она прошептала:- Мне нужна любовь. Она нужна мне была и тогда, когда я смотрела в его глаза. - перед мысленным взором ее проносятся картинки из прошлого - юноша и девушка на фоне старой, полузаброшеной стены. - Если бы ты знал, Коррадо, как красива наша дочь. Если бы ты знал, как далеко от меня сейчас слово любовь. Я люблю тебя.Нет, что я говорю - она встала, стряхивая с себя остатки воспоминаний, - моя любовь жива, она не далеко от меня. Она жива в Исабель.- А где Марко? - Фернандо, конечно же, удивился, когда, прибыв в аэропорт, не застал своего друга.- Ему наконец дали роль в сериале - просил простить, - второй друг по имени Николас помог Салиносу выгрузить вещи.- Эй, ты не думай, что все это я для себя накупил! - рассмеялся Фернандо. - Это все для моей ненаглядной сестренки, вернее, для ее мужа Орландо. Вот так всегда - использует меня как вешалку для костюмов своего очередного суженого. Фу. - и мужчины, смеясь, направились в зал регистрации.- Не расстраивайся ты так, Исабель, - Дженни и Исабель толкали перед собой тележку, нагруженную чемоданами.- Я уверена, все в порядке и это просто приступ.-Почему же Бернарда вызвала меня? - Исабель вздохнула и пошла к стойке.В этот момент к стойке регистрации на посадку рейса 462 авиакомпании "Aerolineas Argentinas" подошли двое - Николас и Фернандо, везущие тележку с багажом для бывшего мужа Марины. Салинас подошел к стойке и достал билет и паспорт. В этот момент Исабель подняла глаза и увидела его. Фернандо тоже поднял глаза и замер, узнав свою "Божественную и Прекрасную".- Прости, я тут кое-кого узнал, - мужчина пробрался к Исабель и сделал глупую улыбку, глядя на ее спину.- Простите. Исабель повернулась, поджала губы и строго взглянула на него. Разговор опять не получился - Фернандо сделал несколько попыток извинится за вчерашний инцидент и представится, на его явно игнорировали. Мужчина вздохнул и вернулся к другу, но потом, решив про себя, что она ему очень нравится и он Обязан с ней познакомиться, снова маленькими шажками приблизился к девушкам. На этот раз Исабель почти крикнула ему, что с незнакомыми она НЕ ОБЩАЕТСЯ! Салинас сделал сверхпечальное лицо и вернулся к стойке - беседа (вернее, две попытки беседы) не удалась!"- Но это не ваша дочь", - возражает Пинтос, который отлично знает всю историю. Бернарда роется в шкафу в поисках свидетельства о рождении Исабель. Только оно способно подтвердить то, что Исабель - ее дочь. Найдя бумагу, женщина опускается на кровать - она вернет себе право вновь стать матерью, обязательно!Тереса и Марсело проводят вечер в опере, потом - в кафе, потом - в спальне Тере в особняке Салиносов. В самолете Исабель думает о матери, и ее грустное лицо видит Фернандо, сидящий немного дальше, в другом ряду.Он долго хмурит брови и кусает губы, но затем осмеливается подойти к ней, видя, что место рядом с ней свободно.- Можно с вами поговорить?- Вообще то я уже сказала вам, что не разговариваю с незнакомыми мужчинами.Салинас предлагает познакомится. Он делает попытку сесть, но Исабель говорит, что тут занято.- Вообще-то я знаю, - мужчина делает обаятельную улыбку. - Понимаете ли, того сеньора, что сидел рядом с вами, я выбросил в окно. Видите, вон он летит?На шутку Исабель не реагирует, и тогда попутчик делает последнюю попытку:- Меня зовут Фернандо Салинас.Я простой предприниматель, аргентинец, родился в Буенос Айресе, приехал сюда по делам, - он протягивает ей руку и наконец она, подняв глаза, вкладывает свою ладошку в его ладонь.- Исабель Герреро.Мужчина осторожно интересуется, что случилось с ее матерью - он слышал разговор в аэропорту. Именно этот его вопрос заставляет Исабель почувствовать доверие к незнакомцу - она отвечает на вопрос. Мадам Герреро просит Бернардо приготовить машину, чтобы ехать встречать Исабель, на что тот отвечает, что машина будет готова и Бернарда поедет с ним. Мадам Герреро с ужасом понимает, что та полна решимости рассказать все Исабель прямо в аэропорту - она говорит, что тоже едет, но Бернардо отвечает, что не имеет право отпускать ее - доктор Вергара не разрешал. Мадам вызывает доктора Вергара. В 8:45 следующего утра пунктуальный доктор сталкивается нос к носу с Бернардой в дверях дома Герреро. Женщина, воспользовавшись тем, что мадам еще спит, хотела ехать в аэропорт, но в этот момент мадам появляется на лестнице и говорит, что она проснулась. Вергара поднимается к ней. . В доме Салиносов недоуменно ходит домоправительница Барнет, удивлено глядя на выставленные за дверь чемоданы. Она идет в гостиную, чтобы спросить у Тересы, что с ними делать, на что та отвечает, что их должен забрать бывший муж Орландо. У Тере гость - друг брата, Антонио Морено. Он приехал со своей машиной, чтобы встретить Фернандо в аэропорту. В этот момент приходит новая гостья - элегантно одетая брюнетка, ее зовут Сильвина. Она, видя чемоданы, слишком пытливо спрашивает, где сеньор Салинас, но Тереса говорит, что это чемоданы Орландо и брат прилетает сегодня - нужно его встретить. Сильвина с радостью соглашается ехать с ними. Мадам Гереро все равно - она просит доктора Вергара дать ей наркотики, чтобы доехать до аэропорта и не дать Бернарде сказать всю правду Исабель. Доктор наотрез отказывается - он рискует здоровьем пациентки и своей головой. А Бернарда и шофер уже едут в аэропорт. Фернандо и Исабель разговорились в самолете, девушка попросила у него прощение за то, что была слишком резка с ним, но Салинас только улыбался в ответ. Самолет совершил посадку в аэропорту Буенос Айреса.- Вас кто нибудь встречает? - спросила Исабель, и Фернандо показал рукой на женщину в синем пиджаке и белом платье. - Моя сестра Тереса.Рядом с сестрой сеньора Салинаса стояли Антонио и Сильвина, причем последняя, увидев Фернандо, тут же радостно побежала к нему. Исабель почему-то поджала губы, почему - так она и не поняла. Может, невольный жест. - Исабель! - раздался голос, и Фернандо с Исабель повернулись. Исабель встречал высокий мужчина, и Фер почему-то поджал губы, увидев его. Он удивился, когда в мужчине признал Эмилио Акоста, с которым он познакомился недавно в конном клубе. Мужчины поздоровались рукопожатием, и в этот момент подошла Бернарда.- Это ваша мама? - спросил Франческо, и это заставило экономку внимательнее приглядется к высокому и элегантному сеньору.- Нет, - смеясь ответила Исабель. - Это моя экономка, но я к ней очень привязана, - она обняла Бернарду, - почти как к маме. Исабель, Бернарда и Эмилио сели в "Ягуар" Исабель, и на прощание девушка послала взгляд Фернандо. - Видишь ту машину? - прошептал тот своему другу Антонио. - Поехали!Машины выехали с территории аэропорта.Дома Исабель встречала мадам Герреро, одетая и приготовившаяся встречать. Исабель и мадам Герреро обнялись и пошли наверх, а внизу их странным взглядом провожала Бернарда Морелли, странная экономка этого странного дома.

Поделиться329.07.2013 07:05:43 am
  • Автор: Krian7871
  • Модератор
  • Откуда: г. Абакан
  • Зарегистрирован : 17.07.2013
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 44999
  • Уважение: +2011
  • Позитив: +2827
  • Пол: Женский
  • Возраст: 40 [1982-01-19]
  • Провел на форуме: 3 месяца 25 дней
  • Последний визит: 10.05.2022 01:48:27 am

3 серия Буенос-Айрес, Аргентина. Большой особняк в стиле 19 века. Тереса Салинас уговаривает брата жениться, и сделать он это должен немедленно, так как одна из ее подруг уже давно увяла и усохла без него. Фернандо закатывает глаза к высокому потолку гостиной - развлечения развлечениями, но зачем жениться на Сильвине, которая не вызывает у него никакого намека на паталогический интерес.- Но она же элегантна, красива, богата. Салинас скривился. Очевидно, в данный момент у него мелькнула шальная мысль, что при таком раскладе он должнен обязательно женится на всей женской половине светского района, в котором находился и особняк Салиносов.- Но Тереее, это же ничего не значит. - Да она же влюблена в тебя! Ты посмотри, как она оделась для тебя, ты что, ничего не замечаешь? Или ты не думаешь вообще никогда женится?- Вот эта мысль у меня мелькает в последнее время, - вслух подумал брат, но сестра не успела ничего сказать, т.к. в этот момент к ним со стаканом виски в руке подошел Антонио.- О чем это вы так мило беседуете, даже не оповестив о разговоре нас? - под словом "мы" Антонио подрузамевал себя и Сильвину, бросавшую из угла на хозяина дома томные взгляды.- Ну мы же так долго не виделись! - сверкнула глазами Тереса.- Хорошо, тогда болтайте, а я, с вашего позволения, удаляюсь. Пить я больше не хочу. -Антонио улыбнулся.- Неужели?! - сверкнула зубами Тереса.В комнате мадам Герреро мать и дочь вели длинную беседу - Исабель не могла понять, что произошло с матерью, почему она вдруг заговорила об образовании Исабель, о пользе диплома. - Но мама, - возразила она. - Ведь мы обеспечены,богаты. Почему ты говоришь об этом?- Я прошу тебя только об одном, - мадам Герреро порывисто схватила Исабель за руку. - Что бы ни случилось, знай - я всегда все делала только для тебя, только во имя любви к тебе. И когда я умру. - Что ты говоришь? - Исабель прижала мать к себе. - Ты никогда не умрешь, мама! Никогда. На кухне Чела с угрюмым видом давила несчастный апельсин, и Бернарда, вошедшая в эту часть дома, немного удивилась.- Что ты делаешь, Челита?- Готовлю сок для сеньориты Исабель. Она попросила, - горничная продолжала мучить несчастный цитрус. В этот момент в неестественным блеском в глазах и странными движениями вошел Бернардо и с почти истричным криком: "Как же я замерз"! метнулся к бару, после чего вынул из него бутылку красного руссильонского (судя по этикетке) вина и стакан. После удачно проделанной экзекуции шофер и камердинер в одном лице, а также странная личность, замерзающая в середине марта, да еще и в Аргентине, сел на стул, налил себе в стакан, предназначенный скорее для пива немецким бюргерам, добрую половину бутылки и принялся пить. Бернарда молча писала в отдельную тетрадь, что Челе необходимо купить на рынке, но когда старик вновь потянулся к оставшейся половине бутыли, она захлопнула тетрадь и повернулась к нему.- Вам не кажется, что вы и так слишком много пьете с утра? - сурово осведомилась она, на что тот ловко нашел ответ:- Вы же прекрасно знаете, что мне это прописано врачом. Спросите у доктора Вергара, - очевидно, дворецкий расчитывал на забывчивость экономки.Чела наконец дожала злосчастный апельсин и поставила стакан с соком на поднос, после чего собиралась направить стопы в сторону комнаты мадам Герреро, но ее остановила Бернарда.- Я сама отнесу.Она забрала поднос у Челы, и как только дверь за ней закрылась, Бернардо молча потянулся к бутылке.Мадам Герреро стало плохо, и Исабель это видела.- Давай я позову Бернарду. - Нет! Только не ее! - слишком быстро и слишком нервно возразила мадам Герреро, чем вызвала подозрения у дочери.- Мама, что-то случилось? Я вижу, что обстановка в доме какая-то натянутая. В этот момент дверь открылась и с подносом в руках вошла экономка. Мадам Герреро приподнялась на кровати, Исабель встала и пошла к выходу, но в этот момент Бернарда властно вытянула руку.- Останься, Исабель. Я должна тебе что-то сказать.Исабель перевела взгляд с побледневшего лица матери на решительное лицо экономки. В особняке Салиносов, на первом этаже, стоя перед неподвижно, словно изваяние, застывшей Барнет, громко возмущалась Тереса:- Как это он забрал машину! Это же моя машина!- Но сеньора, вы же подарили ее ему. - Я подарила ему ее тогда, когда мы поженились, а теперь мы разведены, и эта машина ему не принадлежит. Спускающийся вниз Фернандо сделал удивленное лицо, поправляя галстук.- Твои крики слышны даже на втором этаже!- Фееер, он украл мою машину!- Кто?-Как это кто? Орландо. - Ну, по моему, ты ее ему сама подарила. Тереса возвела глаза к потолку, а Барнет повернулась и молча исчезла. Фернандо тоже не был настроен разговаривать, но как только он повернулся и двинулся к выходу, его остановил голос сестры:- А ты куда?- Мне нужно идти. - Как это? Ты забыл - мы договорились с Антонио,Фабрицио и Сильвиной пойти в ресторан, чтобы отметить твое возвращение, а ты "Мне нужно. Между прочим, Сильвина ради тебя пошла делать новую прическу.Салинас скривился.- Тебе она что, не нравится, братишка?Ответом послужило молчание.- Тебе, по-моему, вообще не приходят мысли о женитьбе.- Ага. В отличии от тебя, меняющей мужей, как одеколон. Между прочим, в данный момент я ухожу именно для того, чтобы навести справки о девушке, которая мне очень-очень нравится!На беднягу Салинаса посыпался град упреков и вопросов, и он предпочел потихоньку смыться.Исабель вдруг поняла, что происходит нечто странное - с появлением Бернарды маме стало намного хуже, она начала задыхатся.- Мама, что с тобой. - С ней все в порядке,Исабель, - Бернарда решительно смотрела на лежащую на кровати больную. - Настал момент истины. Ведь так, МАДАМ? - она подчеркнула это слово, и мадамГерреро отвела глаза.- Бернарда, вы не видите - ей плохо! Нужно вызвать врача. - Не нужен врач. Я уже давно научилась отличать приступ от симуляции.- На что вы намекаете, Бернарда! - закричала Исабель. - Вызовите врача.- Сеньорита, не стоит отвлекать доктора Вергара по пустякам.- Вызовите врача, Бернарда!! Это приказ!Фернандо хорошо знал, где искать источник информации - с Эмилио он познакомился именно в лошадином клубе, и вчера Исабель встречал именно Эмилио. Салинас сразу увидел его - тот гарцевал на своей белой лошади. Увидев Фернандо, да еще и так неподходяще одетого в этом месте - на Эмилио были белые бриджи, белая майка и сапоги для верховой езды, а на Салинасе - синий клубный пиджак и светлые брюки - Эмилио немного удивился. Спешившись, он отдал поводью подошедшему конюху и направился к Фернандо. Друзья тепло приветствовали друг друга.- Вот уж не ожидал, что ты придешь сюда сегодня, - улыбнулся Акоста. - Мы с тобой сегодня уже два раза встречаемся. Не правда ли, странное совпадение? - он пытливо посмотрел на приятеля и встретил открытый взгляд.- Нет, Эмилио, не странное, и не совпадение. Я специально приехал сюда.- Только не говори, что только ради любви к лошадям, - ухмыльнулся Эмилио, вновь глядя на одежду Салинаса. Тот сложил руки на груди:- И ради них тоже, ты ведь знаешь, как я люблю лошадей. Но я хотел еще и поговорить с тобой.- Со мной? - Эмилио сел на перегородку и поправил сапог. - О чем?- О той девушке, которую ты встречал сегодня, - произнес Фернандо, прищурившись, и Эмилио выдержал его взгляд.- Об Исабель?- Да. Именно о ней.Исабель Гереро распахнула дверь комнаты и, поджав губы, громко приказала:- Немедленно вызовите доктора Вергара, Бернарда!И захлопнула дверь. В коридоре стоял камердинер - он внимательно смотрел на Бернарду. Та, не гладя на него, начала спускатся вниз. Бернардо - за ней, как молчаливый призрак. Женщина вошла на кухню и приказала Челе погладить рубашку Исабель.- А у нас кончилось красное вино, - пожаловалась она. - Всего две бутылки остались.- Хорошо. Я спущусь в подвал за вином.В этот момент в дверях возник слегка подвыпивший камердинер дома Герреро.- Вы позвонили доктору Вергара?- Это вас не касается, - Бернарда хотела пройти, но он преградил ей дорогу.- Вам же приказала сеньорита Исабель.- А вы подслушиваете под дверью? Нехорошо.- Я не подслушивал, но было слышно. Сеньорита Исабель кричала!Бернарда промолчала, и мужчина направился в гостиную, где стоял телефон. Он взял было трубку, но экономка выхватила ее у него.- Если сделаете попытку позвонить! - прошипела она. - Я расскажу мадам, куда пропадает вино из этого дома!Счастливые Тереса и Марсело носились по площади Свободы, шутили, смеялись, и наконец, довольные, но усталые, сели за столик у кафе.- Ай, как же я довольна жизнью! - воскликнула сеньорита Салинас. - Это так прекрасно, и ты со мной рядом!- Да, - улыбка Марсело немного потускнела. - Но все хорошее когда нибудь кончается.- Ай, не говори так! Надо жить сегодняшним днем, не думать ни о прошлом, ни о будущем! Сегодня я живу, я жива, я люблю тебя! А завтра. - Но мне нужно уехать, Тереса.Ее улыбка тоже погасла.- Как это - уехать? Куда?- В Италию. У меня там много дел, меня там ждут.- но Марсело. - Приезжай ко мне, у меня вилла в горах.- Я что, тебе не нравлюсь? - Тере поджала губы.- Что ты говоришь, очень нравишься! Но меня в Италии ждут обязательства. Тере . Тереса . Тереса. Рассерженная и обиженная, она удалялась в сторону дороги.Для разговора Фернандо и Эмилио выбрали уютное кафе при конном клубе, где им подали кофе. Пока Салинас пил ароматный напиток, Эмилио пытливо наблюдал за ним, и наконец не выдержал.- Сразу хочу сказать тебе, Фернандо, что я влюблен в Исабель.Рука зависла в воздухе, взгляд скрестился со взглядом Эмилио. Мужчина прищурился и, кивнув, отставил чашку в сторону.- Спасибо, что был откровенен со мной.- А я в свою очередь хочу, чтобы ты был откровенен со мной, - Эмилио скрестил руки на груди и откинулся на стуле. - Для чего тебе нужна Исабель?Фернандо улыбнулся и вздохнул.- Не собираюсь ничего скрывать, тем более от тебя. Хотя, я бы мог сказать, что между моей фирмой и компанией Герреро зреет крупная сделка. - Я бы мог возразить тебе, - Эмилио тоже улыбнулся, приняв условия игры. - У мадам Герреро сейчас трудное финансовое положение, и временно она вообще не ведет никаких дел.- Я бы мог сказать, что Исабель оставила очки на сиденье, и я хочу их вернуть, - продолжил "игру" Фернандо, приподняв одну бровь.- Я бы ответил тебе, - ухмыльнулся Эмилио, - что Исабель не носит очков.- Я этого мог не знать.Мужчины молча смотрели друг на друга, и улыбка начала сползать с губ Эмилио, сосбенно после того, как Фернандо подался вперед, пристально глядя Акоста в глаза.- Но я скажу тебе правду, Эмилио, потому что ты ее заслуживаешь. Я ищу Исабель, чтобы познакомится с ней, узнать ее. А потом - покорить. У тебя есть ее адрес?Мужчины обменялись взглядами, понятными только им двоим.Исабель была рада тому, что камердинер все же вызвал доктора Вергара, но была удивлена тому, что Вергара сообщил ей.- Как это Бернарда была против госпитализации мамы?- Да, она настаивала на том, чтобы мадам Гереро оставалась дома.Уходя, Вергара повернулся к Исабель и сказал отеческим тоном, положив руку ей на плечо:- Прошу вас, сеньорита Исабель. Если вы чувствуете, что ваша мать что-то скрывает от вас или о чем-то не договаривает - выясните это сразу. Иначе придется всю жизнь жить с ощущением вины.Исабель опустила голову.Через две минуты после ухода доктора Вергара дверь в комнату Бернарды распахнулась и на пороге возникла Исабель с гордо поднятой головой.- Я хочу, чтобы ты объяснила мне, по какому праву ты распоряжалась в этом доме за мою мать и ее решения. Чела давно бросала взгляды на странно выглядевшую экономку - та не кричала, ни в чем ее не упрекала, просто сидела на стуле и неподвижно смотрела в одну точку.- Сеньора, вам нехорошо?- Почему? - даже голос Бернарды был похож скорее на эхо. - Просто я всегда в эти дни плохо себя чувствую.- Может, вы ляжете?- Нет необходимости.Челита молча возилась с готовкой, но потом, отодвинув половник в сторону, удивленно посмотрела на экономку.- Пирог уже готов. Жаркое - доготавливается. А фуагра - мое коронное блюдо. Я со всем справлюсь, сеньорита!- Не стоит за меня беспокоится, Чела. Я жду.Горничная удивленно вытаращила глаза.- Чего вы ждете, сеньорита Бернарда?- Когда меня позовут. - Кто?- Они.- Кто - они? - прошептала Чела, почувствовав себя героиней триллера.- Сеньорита Исабель и мадам Герреро. Час правды близок.В этот момент дверь в кухню распахнулась и на пороге появилась Исабель.- Бернарда! Мы с мамой ждем вас в спальне!Мадам Герреро нахмурилась, когда вошли Бернарда и Исабель.- Садитесь, Бернарда, - попросила девушка.Экономка выдвинула табурет и села. Бросила взгляд на мадам Герреро.- Я не знаю, с чего начать, - прошептала мадам. Бернарда повернулась к Исабель, а в глазах мадам Герреро мелькнуло отчаяние.- Исабель, я хочу рассказать тебе одну историю, которая произошла много лет назад на Сицилии.- На Сицилии? - в глазах Исабель мелькнуло любопытство и заинтересованность. - А что это за история?- Это история любви, Исабель.Девушка улыбнулась. Мадам Герреро с отчаянием посмотрела на экономку. - Пожалуйста, Бернарда. - Но мама, почему нельзя? Я очень люблю истории о любви, - Исабель устроилась удобнее на кровати и откинула назад длинные волосы. - Продолжайте, Бернарда.- Это случилось очень давно, - мыслями женщина унеслась вдаль, быть может, в чье-то прошлое. - С одной девушкой, которая жила на Сицилии и каждый вечер стояла у окна, думая о нем. - Она была красивая? - полюбопытствовала Исабель, а мадам Герреро вздохнула.- Да, Исабель. Она была красива, - улыбнулась Бернарда. - Она была богата?- Нет, - она покачала головой. - Девушка была ни богатой, ни бедной. Она была такой же, как и все живущие в этой деревушке. . В черном платье с никинутой на плечи шалью, она шла по узкой улочке своего города, когда вдруг увидела ЕГО. Это был красивый итальянец - он шел с другим мужчиной ей навстречу и нес две лопаты, и когда их взгляды встретились, она поняла, что нашла ЕГО.- Вы знаете, что вы очень красивы, синьорина?Но в этот момент ее позвала мать, и девушка побежала домой.- "Ты знаешь, с кем ты сейчас разговаривала? - набросилась мать на нее. - Это Коррадо Вереццо, старший сын нашего злейшего врага!"- "Но мама, я с ним даже не разговаривала"!- "Не смей даже смотреть на него". - И она не смела, - продолжала Бернарда, с улыбкой глядя на Исабель, вытянувшую шею от любопытства. - Даже однажды, когда они случайно встретились в церкви, она не смела взглянуть на него. Увы, Исабель, надо было знать те времена и те нравы - это не то, что сейчас. - А что было дальше? - спросила Исабель.- Потом мама решила отправить дочь к своей сестре в соседнюю деревню, и дала ей корзину с фруктами. Она пошла по дороге, и там встретила его. Исабель восторженно слушала рассказ, а мадам Герреро схватилась за сердце.- Мама, тебе плохо? - воскликнула дочь, мгновенно изменившись в лице.- Нет-нет, Исабель. Это пройдет.- Мне продолжать, сеньора? - спросила Бернарда, пристально глядя на мадам Герреро, и та низко опустила голову. Время пришло.

Поделиться430.07.2013 05:55:02 am
  • Автор: Krian7871
  • Модератор
  • Откуда: г. Абакан
  • Зарегистрирован : 17.07.2013
  • Приглашений: 0
  • Сообщений: 44999
  • Уважение: +2011
  • Позитив: +2827
  • Пол: Женский
  • Возраст: 40 [1982-01-19]
  • Провел на форуме: 3 месяца 25 дней
  • Последний визит: 10.05.2022 01:48:27 am

4 серия Исабель, честно говоря, немного испугалась за состояние матери, тем более, что та заметно побледнела и как-то странно смотрела на Бернарду, а у той лицо было более чем решительное.- Мама, я не понимаю, о чем вы говорите и что имеете в виду! - Исабель невольно сорвалась на крик, но тут же приказала себе успокоится - волнения не пойдут на пользу матери.- Исабель, сядь пожалуйста, - попросила Бернарда, и Исабель, не сводя взгляда с матери, села.- Ты все узнаешь чуть позже, - мягко произнесла Бернарда, искоса глядя на мадам, лежащую в кровати. - Ты все узнаешь позже, а пока я бы хотела продолжить свой рассказ.Мадам Герреро тяжело вздохнула - как же тяжела была для нее эта минута признания!. - Именно после той встречи, - продолжала Бернарда, постепенно возвращаясь к прошлому, - девушка поняла, что любит его, любит всем сердцем.- Они были молоды? - полюбопытствовала Исабель, откинув назад волосы, и женщина с какой-то странной улыбкой посмотрела на девушку.- Да, она была молода, еще не узнала ни реалий этой жизни, ни мужской любви. Он был старше ее, а она была лишь простой девушкой, которую можно было завоевать,сказав несколько красивых фраз - обычный набор для молодых ловеласов.Но она любила его. она готова была сбежать из дому и идти в любое укромное местечко для встречи с ним. И она так и поступала. Они встречались на сеновале за домом, на пустыном пляже или высоко в горах, где был такой изумительный вид цветущей Сицилии. - Бернарда, - Исабель вдруг прищурилась и даже подалась вперед - какая-то догадка мелькнула у нее, и она тут же решила выложить ее. - А ведь ты тоже с Сицилии?Карие глаза буквально пронзили девушку насквозь - ей даже, быть может, стало страшно.- Да, - и вдруг эти глаза потеплели, а на губах заскользила добрая улыбка. - Да, Исабель, я с Сицилии.- Значит, ты хорошо знала эту девушку? - Исабель устроилась на кровати с ногами и даже не обратила внимания на то, что мадам Герреро опустила глаза, а затем и вовсе отвела взгляд.- Да. Я очень хорошо знала эту девушку. Как никто другой.- Продолжай, Бернарда, - Исабель была интересна эта история, она даже не понимала, каким страшным может оказатся ее финал.

Фернандо Салинас, сидя на стуле в элегантно и со вкусом обставленном кабинете - библиотеке особняка Салинос, с хмурым видом листал еженедельник. Этот кабинет он любил - здесь всегда было тихо, уютно и все располагало к отдыху. Здесь все было под рукой - великолепная библиотека Салиносов, доставшаяся ему от родителей, стол, в котором всегда лежали необходимые бумаги, маленький сервировочный столик с графином виски и стаканами. Здесь можно было сесть с интересной книгой в кресло под лампой, или уединится в соседней голубой комнате. Сейчас хозяин дома явно что-то искал в еженедельнике, и он был рад тому, что в этом тихом месте ему никто не помешает. - Фер! - удивленно крикнула возникшая на пороге Тереса. - Ты еще не готов? Забыл, куда мы идем?Сестра была в полном обмундировании - черное элегантное платье с черными перчатками, черные туфельки."Por Dios", - наверное, подумал Фернандо, потому что соответствующее выражение мелькнула на его лице, когда он отложил в сторону еженедельник.- Мне нужно будет кое-куда уйти.- Чтоо? - Тереса вытаращила глаза и, прекрасно опнимая, что поднимается интересная для нее тема, закрыла за собой дверь и села на стул напротив брата. - Ты знаешь, что Сильвина придет? - прощебетала она, и ответом ей послужил кивок.- И что? - она развела руками.- Ничего. Я ведь сказал тебе, что мне необходимо идти.Наступила пауза, во время которой Фернандо продолжил листать страницы еженедельника, а сетра - удивленно смотреть на него, очевидно, соображая в уме, ее это брат, или из поездки в Лос-Анджелес вернулся бракованный товар?- Я тебя не понимаю, - наконец сказала она. - Куда делся прежний братишка? Я ведь прекрасно помню, как ты любил общество красивых и элегантных женщин, которые стаями вились вокруг тебя. - Любил прежде, но к этому быстро привыкаешь, и это становится неинтересным.- Ты просто никогда не любил, - хмыкнула Тереса.- И это мне говорит женщина, давшая от ворот поворот второму мужу, - в ответ хмыкнул Салинас. Тере сверкнула глазами, но сдержала свой взрывной характер, который у нее в некоторые моменты был опасен - как и у всех Салиносов.- Но Сильвина не такая женщина, которую можно просто взять и бросить! - продолжала настаивать она. - Это женщина умная, со вкусом, элегантная. - Я и не спорю с этим, - очевидно, Фернандо что-то нашел, потому что с довольным видом заложил между листов закладку и отложил еженедельник в сторону. - Но она меня не привлекает как будущая жена. Я ее не люблю. Она может вызывать уважение, сотрадание, иногда страсть - но любовь она у меня не вызывает. Любовь. - Фернандо прищурился, подыскивая подходящие слова - быть может, они только недавно родились в его сердце и еще не успели сформироватся в объемную фразу? - Любовь - это что-то, что идет из глубины души, из самого сердца. Это что-то сродни отеческой любви. Тереса скривила губы и прошептала, пристально глядя на брата:- И это говорит человек, не собирающийся жениться!В комнате повисла тишина.

- А что было дальше? - спросила Исабель; ей нравилась эта красивая история любви, тем более, что красивые истории всегда красиво заканчиваются.- Они продолжали встречатся тайком, - Бернарда уже не смотрела на мадам Герреро, она совсем ушла в воспоминания, и по ее щеке медленно текла слеза. - Но, увы, время тогда было тяжелое, да и Италия - тяжелая страна, я не говорю о Сицилии. Традиции почитались выше всего, вендетта была в моде как несколько столетий назад, так и сейчас. С каждым днем становилось все более небезопасным встречатся тайком с Коррадо, и вскоре наступил день, когда девушка обнаружила за собой слежку - два ее старших брата следовали за ней по пятам, сначала тайком, а потом уже не скрываясь, неся за спинами ружья. Так продолжалось неделю - девушка могла ходить только в церковь, где ей давали помолится - ее преследовали даже тогда, когда она шла на местный рынок - единственное место, где она могла бы встретится с Коррадо.- И они расстались? - спросила Исабель.- Нет, - Бернарда покачала головой. - Нет, ведь ее любовь была сильнее, ради любви она была готова на все. Ради любви, ради его поцелуев, его ласк. - Бернарда!- крикнула мадам Герреро. - Не забывайтесь!Я не позволю говорить неприличные вещи в моем доме!- Нет, сеньора, - Бернарда даже привстала, качая головой. - Нет, разве может это быть приличным, ведь это же любовь! Она его любила, и ей не было неприлично ждать его поцелуев. Но она, дурочка, не понимала. - экономка встала и подошла к шкафу, уже не глядя ни на Исабель, ни на мадам Герреро, - не понимала, что этот человек лишь использовал ее, чтобы развлечься. И Исабель, - она повернулась к девушке, пристально следящей за ней, - так делают все мужчины! Им от нас нужно лишь одно - только. - Извините, - в дверях возник немного пьяный, но все же еще способный исполнять свои обязанности камердинер. - К вам пришли, сеньорита Исабель.- Ко мне? - Исабель перевела взгляд с матери на Бернарду. - Эмилио, наверное?- Нет, сеньорита. Этот сеньор мне неизвестен. Но он дал свою визитную карточку. Его зовут Фернандо Салинас.Исабель переменилась в лице.- Фернандо Салинас? - изумленно прошептла она. - Но откуда у него мой адрес?- Кто это, Исабель? - спросила мадам Герреро, волнуясь за дочь.- Один сеньор - Исабель познакомилась с ним в самолете, - ответила Бернарда.- Сказать ему, что вы не принимаете? - спросил пьяный старик.- Нет, - Исабель встала и улыбнулсь матери. - Я сама ему это скажу.Девушка вышла из комнаты, а мадам Герреро повернулась к Бернарде.

Фернандо, ожидающий Исабель в кабинете дома Герреро, был одет очень изысканно - элегантный синий пиджак, синие брюки, галстук в тон к пиджаку и рубашке, но он не производил впечатление расфуфыренного фанфарона - такая одежда прежде всего показывает вкус человека, а умение небрежно носить дорогие и элегантные вещи есть не у всякого.- Насколько я знаю, я не оставляла вам ни своего адреса, ни телефона! - вошедшая Исабель мгновенно задала тон предстоящей беседе.- Здравствуйте, Исабель, - Салинас продолжал стоять - так же, как продолжала стоять Исабель. - Я приехал. - Меня не интересует, зачем вы приехали! - Исабель поджала губы. - Насколько мне известно, вам не давали моих координат. Как вы нашли меня?- Ну, - Фернандо изобразил самую обаятельную улыбку, которая, однако, не растопила не только сердца девушки, но и выражения ее глаз, - я хотел сказать, что с того момента, как увидел вас. - Я бы хотела, чтобы вы ушли! - Исабель возвела глаза к небу, стараясь не встречатся взглядом с Салиносом. Мужчина помрачнел и пошел к выходу, но у самой двери, остановившись, обернулся и решительно направился обратно к Исабель.- Я думал, после того, как вы рассказали о болезни своей матери, я мог бы помочь вам. - Мне не нужна помощь, тем более постороннего человека! - вспыхнула Исабель.- Но я был уверен, что после нашего разговора в самолете. - После нашего разговора в самолете ничего не изменилось, сеньор Салинос! - почти крикнула Исабель. - Я прошу вас уйти.На лице Фернандо мелькнуло какое-то выражение растерянности, тут же сменившееся решительным выражением.- Я не мог вас забыть с того самого момента, как увидел вас там, на дороге в Лос-Анджелесе! - сказал он. - Я знаю, что веду себя как 15-ти летний мальчишка, но я хотле бы сказать, что не могу забыть вас, что хотел помочь вам, и это несмотря на то, что вы меня унижаете!- Я вас унижаю?! - вспыхнула Исабель.- Да, и заметьте - с самого первого дня, и сейчас продолжаете делать то же самое.Наступила пауза, и Салинас видел, как щеки девушки залил легкий румянец, а взгляд подобрел.- Простите меня. Эээ. - она растерянно обернулась. - Может хотите выпить?Фернандо удовлетворенно кивнул.- Что вы предпочитаете?Салинас хитро сверкнул глазами и склонил голову.- Вашу улыбку, Исабель.Исабель невольно улыбнулась и Фернандо, покачав головой, добавил:- И немного льда в стакан.Исабель улыбнулась еще шире и, повернувшись к двери, крикнула:- Бернардо. Принеси сеньору.

Сильвина и Антонио, сидя за столом в дорогом ресторане, отчаянно пытались изобразить, что им очень весело. При этом у Сильвины было кислейшее лицо, а Антонио просто засыпал. Никто из них не мог понять, зачем отмечать возвращение Фернандо без самого Фернандо. Вошедшая в ресторан Тереса тут же остановилась и как-то уж очень кокетливо поправила прическу. Сильвина обернулась - сидящий за соседним столом блондин посылал Тересе настойчивые взгляды.- Неисправима. - прошептала Сильвина и вновь принялась ковырять вилкой овощи.

Исабель, сидя за столом, наблюдала за тем, как гость пьет виски. А тот явно не торопился - изобразив расслабленную позу, отпивая каждый раз по маленькому глотку, он пристально смотрел на девушку.- Исабель, - наконец сказал он. - Я бы хотел попросить тебя о встрече.- Зачем? - она пожала плечами. - Вы ведь знаете, что моя мама больна. - Мы могли бы куда-то сходить, ты отвлеклась бы от грустных мыслей. - Нет!Фернандо обнаружил, что, как он ни старался отсрочить момент, но он настал - стакан был пуст.- Можно еще? - спросил он.- Нет!Исабель стояла, поджав губы, и Фернандо тоже поднялся, качнув головой.- Ясно. Обычная вежливость - 5 минут аудиенции и холодное прощание.- Вы ожидали чего-то другого, придя сюда без предупреждения и каким-то неведомым мне способом узнав мой адрес?- Нет. Я просто думал. - Фернандо опустил голову и поставил стакан на стол. - Ну что же. - Я думал, что нужен вам, сеньорита Исабель, - это сказал Бернардо, не сводящий взгляда с хозяйки и словно ожидающий ее приказа.- Да. Проводи сеньора. Он уже уходит.Фернандо хотел что-то сказать, но, отвернувшись, вместо этого решительно направился к двери, играя желваками.

- Тебе не надо было рассказывать ей все это, - мадам Герреро качала головой, глядя на Бернарду. - Ты перевираешь все факты.- Ну уж неет, - женщина надула губы. - Нет, сеньора. Вы бы хотели, чтобы я перевирала факты, но это не так. Я рассказываю ей чистую правду!- Что происходит, что за шум? - спросила вошедшая Исабель.- Я думаю, надо мне рассказать все, - сказала мадам. - Исабель, однажды в грозовую ночь. - Нет! Нет! - крикнула Бернарда и подошла к мадам. - Это было позже, намного позже. Исабель, мы остановились на том. - На том, что за девушкой начали следить.- Да. Выход у девушки был один, хотя она знала, что это грех - назначить свидание в церкви. Там никто не мог ее потревожить. И вот последнии минуты счастья они с Коррадо провели именно в церкви.- Но какое отношение я имею к этой истории? - спросила ничего не понимающая Исабель.- Самое прямое, девочка. Самое прямое. У девушки начались боли в животе. День ото дня ей становилось все хуже и хуже, она не могла понять, что происходит, и тогда решила обратится к местной гадалке Анжелине, которую знал весь городишко. Она подозревала, что у девушки был сглаз, но она оказалась неправа. - Девушка была беременна? - догадалась Исабель.- Именно. Она была беременна. В своем животе она носила плод любви своей и Коррадо. И конечно же она решила сразу все рассказать ему.- И он обрадовался, похитил ее ночью и они сбежали? - улыбнулась Исабель.- Нет.- Он бросил ее. "Как это беременна? Куда ты смотрела? Теперь твои братья убъют меня"!Девушка знала, что испуганный Коррадо готовит побег, но она до последней минуты молчала, надеясь, что он обязательно возьмет ее с собой.- И он взял ее с собой?- Нет. Он готовил побег вместе со своим братом Рудольфо, и братья случайно узнали об этом. - Коррадо! - закричал Рудольфо, резко оборачиваясь. Один из братьев девушки мчался по берегу, вскидывая ружье, и Руди изо всех сил толкнул лодку, которая еще была на песке. Коррадо отчаянно заработал веслами, а Руди встал спиной к морю, раскинув руки.- Не стреляйте! - закричал он. - Не стреляйте!Раздался выстрел. Рудольфо упал на песок.- А Коррадо? - прошептала Исабель, у которой от волнения расщирились глаза.- Они стреляли ему вслед, но лодка уплыла уже слишком далеко.- Он сбежал?- Он избежал вендетты. Больше его никто не видел. Тогда и девушка решила бежать, потому что не могла оставаться в этом страшном месте, жить среди позора и слушать насмешки жителей. Она знала, куда убежит - в страну Надежды.- В страну Надежды. - зачарованно прошептала Исабель. - Что это за страна?- Аргентина. Итальянцы называли ее страной надежды. У девушки там жили родственники - она надеялась найти там приют. Кузина Джули дала ей свои последние сбережнения, на которые она и купила билет и ночью, тайно, сбежала из дома и отправилась в порт. Путешествие было очень тяжелым - она постоянно теряла силы, ее тошнило от постоянной качки, но слава Богу, к ней хорошо отнеслись моряки и помогали ей, чем могли. Но самое большое испытание ее ждало впереди, в Стране Надежды. - Какое? - Исабель превратилась в слух.- Жалкие людишки - они не приняли ее! - на лице мадам Герреро, произносившей эти слова, мелькнуло отвращение.- Нет, - возразила Бернарда. - Это были ее родственники, и они не ожидали такого.- Бесчуственные создания, не предложившие ей и крова на одну ночь!- Нет, мадам Герреро. Это были очень добрые и хорошие люди, но они были слишком привязаны к своим традициям.- Они выгнали ее? - прошептала Исабель.- Они дали ей понять, что традиции итальянцев и в Аргентине остаются традициями итальянцев, - Бернарда улыбнулась слишком печально. - И девушка начала бродить по монастырям и церквям, где ей могли дать тарелку супа и не задавать лишних вопросов. И вот однажды. - И вот однажды. - Исабель уже пристально смотрела на Бернарду, не сводя с нее глаз.- Однажды девушка попала под сильный дождь. Была гроза, тяжелые капли промочили ее платье, и девушка скользнула в первые попавшиеся ворота, и побежала под подъезд дома, с одной лишь мыслью - немного просушить платье, она даже не мечтала о том, чтобы отогрется и поесть. . Девушка затравленно озиралась по сторонам, но усталость взяла свое - она положила на кафель свой маленький черный чемоданчик со скудными пожитками, положила голову на него и уснула, прижимая руки к животу. В это время из полумрака вынурнул шикарный черный "Роллс-ройс", в котором сидела элегантно одетая сеньора. Машина остановилась у подъезда, вышедший шофер удивленно взглянул на женщину. Ни Бернарда, ни мадам Герреро не заметили странного выражения, мелькнувшего на лице Исабель - она как будто окаменела, глядя пристально на Бернарду, а уголки губ начали вздрагивать.- И что случилось с этой женщиной? - голос был такой глухой, что Бернарда подняла голову.- Ее приняли в этот дом, и она начала работать в нем.- А что стало с ребенком? - Исабель замерла, не спуская глаз с рассказщицы. - Что стало с ребенком, Бернарда?!- Вскоре она родила ребенка. - прошептала женщина. - Очаровательную девочку. Неожиданно Исабель резко глотнула ртом воздух.- Малышку, которая стала лучем света в этом доме, - сказала мадам Герреро, продолжая рассказ. - Малютку, которая стала здесь своей. Ее здесь очень любили. Ее баловали. - Бернарда встала и, уже не в состоянии сдерживать слезы, пошла к шкафу.- Ей покупали самые лучшие наряды, ей устраивали самые лучшие праздники, ей дали благородную фамилию и ввели в высшее общество.Исабель медленно качнула головой, и в ее глазах появилось отчаяние.- И мать этой девочки всегда была своей в этом доме, о ней тоже заботились, - продолжала мадам Герреро, но Бернарда повернулась и покачала головой.- Нет. Она никогда не висела на шее у хозяев, она отработала каждый кусок хлеба.- А девочка получила самое лучшее воспитание, самое лучшее образование, все самое лучшее было для нее!- Вы это придумали? - Исабель встала с кровати, переводя полный бессильной ярости взгляд с Бернарды на мать. - Вы это все придумали, да?- Исабель. - мадам Герреро уже поняла, что скрывать все бесполезно. - Исабель. - Дочка, - раздался голос за спиной у девушки, и она увидела Бернарду, стоящую у шкафа. - Ты - моя дочь.Повисла долгая тишина, но отчаянно сверкавшие глаза Исабель кричали. Она стояла посреди комнаты, нервно оглядываясь то на мадам Герреро, то на Бернарду.- Ты это придумала. Резкий голос Исабель разорвал тишину. Девушка повернулась к Бернарде - ее лицо было перекошено от злости, глаза метали молнии.- Ты это придумала, Бернарда?! Зачем? Зачем надо было придумывать эту грязную, лживую, отвратительную историю. - Исабель, я. - Мама! - Исабель метнулась к побледневшей мадам Герреро. - Мама, скажи, что это неправда! Скажи, что это. НЕПРАВДА. Мама, мама! - Исабель начала нервно трясти мать за плечо. -Я твоя дочь, а Бернарда. - девушка улыбнулась, как улыбаются сумасшедшие, - она просто это выдумала! Она ведь. ведьма, да? Она просто это выдумала. ВЕДЬ ТАК, МАМА. - Нет, это не так! - пронзительно закричала Бернарда и побежала к двери. - И я сейчас докажу тебе это. Я докажу. Она выскочила за дверь, ворвалась в свою комнату, распахнула дверцы шкафа и достала оттуда шкатулку. Нервно вытряхнула содержимое на кровать и извекла из кучи бумаг одну-единственную.- Читай внимательно, Исабель, - прошептла Бернарда, обращаясь сама к себе. - Прочитай 20 раз, чтобы убедится, что я твоя мать. Читай! - и она выскочила за дверь, где в коридоре, остановившись, приказала себе успокоится.- Ты столько лет ждала этого триумфа, - настаивала она, глядя на собственное отражение в зеркале. - Настоло время, ты должна быть спокойна.- Исабель, у меня тоже есть бумага. - мадам Герреро имела в виду тот лист, что принес Пинтос. - Возьми и почитай. Это твое свидетельство о рождении. - Да, мама! - Исабель вытерла рукой слезы, побежала к ящику и достав из него бумагу, принялась читать. В этот момент в комнату вошла Бернарда.- Вот, Исабель, вот оно, свидетельство. - она протянула бумагу девушке, но та истерично хохотнула.- Ты сумасшедшая, Бернарда! Вот мое свидетельство - здесь черным по белому написано - Исабель Герреро. - Как вы могли? - экономка повернулась к мадам Герреро. - Это же подделка, мадам! Скажите ей, что эту бумагу изготовили, когда Исабель нужно было поступать в колледж. Скажите ей!- Мама, скажи ЕЙ, что ты - моя мать! - Исабель, держа листок в руке, повернулась к мадам Герреро. - Скажи ей. И в этот момент мадам Герреро медленно опустила глаза.- Мама, скажи ей!Бернарда перевела торжествующий взгляд с Исабель на мадам Герреро.- Мама. Из дрожащей руки Исабель медленно выпал листок. Она молча смотрела на отвернувшуюся и плачущую мадам Герреро.- Неет, - Исабель взглянула на Бернарду и сделала шаг к двери, и с каждым шагом выражение ее лица менялось, пока не приняло выражение чего-то на грани злости, ненависти, боли, отчаяния и страха, а из глаз брызнули слезы.- Нет! - этот крик девушки, будто отскочив от стены, врезался в память всех присутствующих.- Нет, это не правда! Я твоя дочь! Она врет, врет, врет. Я ТВОЯ ДОЧЬ!И с этим криком Исабель Герреро, которую на самом деле звали Исабель Морелли, выскочила за дверь, оставив в спальне рыдающих Бернарду и мадам Герреро, которая сразу после побега Исабель схватилась за сердце.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎