. Песня из юности ⁠ ⁠
Песня из юности ⁠ ⁠

Песня из юности ⁠ ⁠

Людмила Зыкина, "Оренбургский пуховый платок": и песня такая красивая, и исполнение - царское⁠ ⁠

Сегодня исполняется 93 года со дня рождения Людмилы Зыкиной (1929-2009), которую по праву называли царицей русской песни.

Наверное, талант певицы был дан Людмиле Георгиевне действительно от Бога. Иначе как объяснить, что учиться в Музыкальное училище им. М. М. Ипполитова-Иванова она пришла уже после того, как проработала в Государственном академическом русском народном хоре им. М. Е. Пятницкого, в хоре русской песни Всесоюзного радио, перешла в Москонцерт и начала свою сольную карьеру, а также стала лауреатом восьми(!) всесоюзных и всероссийских конкурсов!

Для вас в исполнении Людмилы Зыкиной - одна их самых нежных песен, "Оренбургский пуховый платок" композитора Григория Пономаренко на слова Виктора Бокова.

ОПФ, 1967. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

Мондегрин⁠ ⁠

Мондегрин, или ослышка, ─ это любое неправильно услышанное слово или фраза, которая нам кажется логичной и уместной, но не совпадает с оригиналом.

Легендарная песня 1980: заряд бодрости и целеустремлённости в стиле диско. Класс!!⁠ ⁠

Певец Тынис Мяги (вокал, Эстония) в сопровождении Эстрадно-симфонического оркестра ЦТ и ВР (дирижёр - Юрий Силантьев) исполняет легендарную песню Давида Тухманова на слова Роберта Рождественского, настоящий шлягер-80 "Олимпиада".

Желаю всем хорошего дня!

Фрагмент программы "Песня - 80". Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

90 лет неповторимой Майе Кристалинской: сборник любимых песен⁠ ⁠

Сегодня исполняется 90 лет со дня рождения советской эстрадной певицы, неподражаемой Майи Кристалинской (1932-1985).

Хотя Майя Владимировна была настоящей звездой нашей эстрады и сегодня остаётся символом душевности и музыкальности, а некоторым песням буквально присвоено её имя и кажется, что они были написаны именно для неё и подвластны только ей, в жизни певицы было всё не так просто. У меня уже был пост с рассказом о жизненном пути Майи Кристалинской и, увы, незаслуженно печальном его закате. Повторяться не буду, а с удовольствием спешу поделиться сборником самых известных песен в её исполнении 60-70-х годов.

Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

Ответ на пост «Я шестой!»⁠ ⁠

Был у меня когда-то бар. Ну и я иногда в начале смены вставал за диджейский пульт. А че, никого нет пока (бар ночной). Работала у меня тогда девчонка офиком, пипец, вся такая набожная, ну вот прям стереотипная монашка, никогда от неё матного слова не услышишь, короче Мать Тереза. Ну и вот, сижу я за пультом, играю музыку всякую. Играю громко. Тут она ко мне тихонько подходит со спины, наклоняется над плечом и произносит: "Долб**б". Я, медленно, ска, мееедленно поворачиваю голову, одновременно выкручивая громкость в ноль и так возмущенно: Штоо. Тишина. И она с улыбкой повторяет: Кто поёт?)

С днём рождения, уважаемая Александра Николаевна!⁠ ⁠

Сегодня исполняется 92 года удивительной - лучезарной и бесконечно влюблённой в жизнь - женщине, талантливому композитору, автору более 400 песен, большинство из которых стали символами своего времени, Александре Николаевне Пахмутовой.

Крепкого здоровья и долгая лета!

С удовольствием делюсь с вами программой, в которой звучат её произведения в исполнении лучших солистов и коллективов страны, а также включены кадры из жизни Александры Пахмутовой, на которых запечатлены интересные встречи и трогательные моменты.

Композитор Александра Пахмутова. Страницы жизни. 1984. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

Эдуард Хиль "Лесорубы", 1967 г⁠ ⁠

Если близко воробей⁠ ⁠

Polkkis - привет из 60-х⁠ ⁠

Я тут недавно переводила с финского языка Летку-Енку:

. и попалась мне ещё одна веселая и мелодичная песенка тех же лет и в исполнении все той же Катри Хелены, которую я тоже решила перевести.

Не нашла никакой информации о том, была ли эта песня известна в СССР - старожилы-пикабушники, подскажите, любопытство разбирает, да и на слух что-то очень знакомое.

Тег "мое", т.к. текст, очистка аудио от шумов и видео - мое)

Непревзойдённое исполнение Леонида Утёсова песни "У Чёрного моря". Полная версия песни⁠ ⁠

Композитор Модест Табачников и поэт Семён Кирсанов написали эту песню в 1951 году специально для Леонида Утёсова. И действительно, как же её поёт Леонид Осипович: с душой, свободно, широко, как будто ведёт рассказ и признаётся в любви от самого сердца!

Как известно, песня посвящена городу Одессе, и изначально в ней было три куплета (на нашем видео Леонид Утёсов исполняет её именно в таком варианте), однако на сделанной в 1953 году на Всесоюзном радио фондовой записи отсутствует третий куплет (был не пропущен из-за неверного словоупотребления: «Скамейка, где мы, дорогая моя, В глаза посмотрели впервые»), и с тех пор песня обычно исполняется именно в таком варианте.

ОПФ, 1955 г. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

Летка-енка. С чего все начиналось⁠ ⁠

Наверное, все видели групповой танец, в котором танцующие встают "паровозиком", держа впереди стоящего за бока, и выделывают простейшие движения ногами. Это - Летка-енка. Но мало кто знает, что родом этот танец из Финляндии, и был в свое время он до того популярным, что с лёгкостью пробил железный занавес и принялся ломать покрытия всех танцплощадок СССР.

Однако, оригинал никто на русский язык не переводил, просто на эту мелодию было написано как минимум шесть разных текстов, с оригиналом ничего общего не имеющих. Я решила восполнить этот пробел. Знакомьтесь - оригинальная финская летка-енка:

Летка-енка. С чего все начиналось⁠ ⁠

Наверное, все видели такой танец, в котором танцующие выстраиваются "паровозиком" и, держась за бока впереди стоящего, выделывают незамысловатые движения ногами (а дедушки/бабушки и родители многих пикабушников, возможно, и отжигали под нее в свое время)? Это - летка-енка. Но не все знают, что родина этого танца - Финляндия, и что в 60-х гг. он был настолько популярен, что с лёгкостью пробил железный занавес и принялся крушить покрытия всех танцплощадок СССР.

Однако, оригинальный текст летки-енки никто не переводил; советскими поэтами на эту мелодию было написано как минимум шесть текстов песен, не имевших ничего общего с оригиналом. Услышать их можно во многих фильмах тех лет.

Лучше поздно, чем никогда - я перевела оригинальную летку-енку, может, кому-то будет интересно:

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎