. Роберт Фрост Нью-Хэмпшир, первая часть
Роберт Фрост Нью-Хэмпшир, первая часть

Роберт Фрост Нью-Хэмпшир, первая часть

Роберт Фрост Нью-Хэмпшир, первая часть (С английского).

1 - 214 Однажды леди с Юга мне сказала (Вы не поверите, но я не лгу.): "В моей семье не принято трудиться и торговать". - А я не соглашусь, что труд - позор. Случалось, звал на помощь. Бывало сам работал на других. Уверен, что нормальная торговля - не стыд для человека и страны.

Мне повстречался гость из Арканзаса, хваливший этот штат за красоту, алмазы, яблоки. "А как для рынка ? Достаточно ли есть у вас добра ?" - спросил я у него. "О да, конечно !" - Наш проводник стелил ему постель. Был вечер. Всех нас вёз удобный Пульман.

В другой раз встретился калифорниец. Он славил свой благословенный штат и климат, где не мрут естественною смертью. Но Комитеты Бдительности там, оправдывая человечность штата, заботятся об устроенье кладбищ. "Пошли бы по маршрутам Стефанссона*, сравнили б климат, - я пробормотал, - у вас - с арктическими островами".

Я постречал поэта в Алабаме, фанатика с изжаждавшим нутром, с порывами пивного вдохновенья, он с полной неуклюжестью, сердясь, хотел добиться от меня протеста (я думаю, в стихах) на Volstead Act**, но даже не поднёс при том мне выпить. Я стал просить друзей его смирить, а то он всё мечтал продать мне пойло.

В Нью-Хэмпшире такое не случится.

Мне здесь известен только лишь один купец, запятнанный своей торговлей. Был в Калифорнии, сбывал товар. Теперь, когда вернулся, так стыдится. Мансарду он затейливо покрыл, поставил сверху башенки с шарами, устроил свой Стамбул в глухом лесу. До станции там выйдет миль с десяток. И будто больше нет уже надежд. И будто получил всё то, что можно. Его я там увидел вечерком у двери незакрытого сарая - был как актёр в одной из мрачных сцен. Седой да порыжелою щетиной его лицо покрылось до глазниц. Но я сумел признать в нём друга детства. с кем прежде в Брайтон ездили вдвоём. Там, где осел, он фермы не завёл, и дом его, среди чужих лачужек, был будто магазин в большом селе. Он был уже богат, я ж был бродягой, и напрямую задал свой вопрос, где он бывал и чем там занимался. Как он достиг, что вдруг разбогател ? Сказал: был антикваром в Сан-Франциско, хоть это дело еле выносил. ("Припомнишь, так в гробу перевернёшься").

В Нью-Хэмпшире подобное найдёшь. Образчики торчат почти повсюду, но штат не слишком-то их хочет сбыть.

Тут есть свой "президент". (Звать Кошельком - чтоб ни было, поможет вам во всём. При случае даст шанс в борьбе с властями). Был Дэниэл Уэбстер*** - конгрессмен. Не просто был, а действовал, как нужно. Не зря он выбрал Дартмутский Колледж****.

Нью-Хэмпшир - старый штат. В нём есть семейство, которое сочло, что здесь живёт с времён до появления колоний, до первооткрывателей земли. Джон Смит***** заметил их однажды с судна, рыбачивших в тот день на берегу и мирно ноги свесивших с причала на мелководье перед стайкой островов. Они не относились к краснокожим, скорее были белыми, из тех, что поставляли жён сынам Адама. Но странно, что они возникли там, в столь ранний исторический период лет за сто до английских моряков. Джон Смит, как ни печально, не разведал, что то за люд, кто выстроил причал и как их звали. - (Я узнал их имя. И в Ноттингеме это имя чтут). Они не отностлись к пуританам. Для них борьба безгрешного с дурным не превышала важность рыбной ловли, они не чтили воскресений и суббот, считали, что охотиться в глубинах важней, чем лезть в дела других людей.

Нью-Хэмпшир ценит всякие новинки.

Сюда недавно заявился новый активный реформатор****** всех систем. Его должны признать авторитетом артисты, что вступают в ремесло, немедля перед тем, как их там примут; и юноши, что кончили колледж. Но я его тестировать не в силах.

И есть другой, не знаю, как зовут, - филадельфиец. Он бывает ежегодно с цыплятами изысканных пород. Он хочет преподать нам ценный опыт, мол, птица лучше крепнет, одичав, под наблюденьем ястребов с орлами. О суссексах******* такое Геррик пел. О доркингах******* писал такое Чосер.

В Нью-Хэмпшире и золото нашлось. Уже не новость. Как-то предлагали мне по дороге в город Берлин землю с отрытою золотоносной шахтой, но там был некоммерческий запас: хватало на венчальные колечки да, может быть, на брошки для семьи. Такое вот невинное богатство. Один мой сын, копаясь между скал, близ Андовера или Канаана, нашёл среди других камней берилл и, между прочим, с радиевым следом. Следок был слабый, просто след, как след. Совсем не для коммерческой шумихи. Должно быть, нет в Нью-Хэмпшире добра - ни золота, ни радия - для сбыта.

Но сыщется другое кое-что. Вот в Колбруке есть ведьма в старом стиле. (Я раньше встретил ведьму только раз. Был задан в Бостоне хрустальный ужин: четыре свечки, четверо гостей и ведьма - юная (по новой моде). Могла ответить на любой вопрос, читала тексты, скрытые в коробках, но - диво - в металлических - легко, и с сильным затрудненьем - в деревянных. В итоге мир казался полным тайн. Учёные психологи вникали. Муж этой леди, сам из богачей, считался в Гарварде немалым боссом).

Был в Салеме нью-хэмпширский притон - "Клуб Белокровных" - озорная банда, которая любила в поздний час врываться в белом и в дурацких шапках туда, где чуяла нечистый дух. И кто-то там шёл в рейд, как шкипер Айрсон********.

Там многое случалось наблюдать !

Земли в Нью-Хэмпшире вполне хватает, и можно подобрать на всякий вкус. Притом совсем не сложно обмануться, ведь качество всегда важней, чем площадь. Хотя купить там ферму не легко, мне требовалось горное жилище. Я взял скорее силой, чем купил.

Владелец мне попался возле дома, весной, с граблями. Я ему сказал: "Съезжайте с фермы. Мне она по нраву". "А мне в какой-такой пуститься путь ?" "Я предложу вам ферму рядом с нами". "А чем она нехороша для вас ?" "Но ваша лучше !" - Так оно и было.

Раз купорос и арсенат свинца способны портить завязь,- в этом штате опрыскиванья яблонь не ведут. Взамен те нас дарят прекрасным сидром. А вот до лоз, что виснут, как лассо, со всех берёз в саду - там не добраться.

Штат производит ценное добро, металлы, камни, всяческие книги. Почти что всё легко находит сбыт, за исключением литературы. Конкретно глянув и всегда следя за действием и состояньем рынка, заметишь изобилие стихов, превосходящее любые нормы. Поэты там активней всех дельцов, но их товары не находят спроса.

Нью-Хэмпшир - в паре самых лучших штатов. С ним наряду, второй такой - Вермонт. Они - напарники в одной упряжке в былых походах. Каждый - будто клин на карте, рядышком с таким же клином. Валетом: острый к толстому концу. И все их очертания похожи. У них всё вместе: длани и мозги, хоть шиворот на выворот сомкнулись.

Река Коннектикут у нас полна форелевых садков вблизи Канады, а после отделяет штат Вермонт. О эти восхитительные штаты ! Там городки комически малы: Лост Нейшен, Банджи, Мадди Бу и Поплин, Стил Корнерс. (Он так назван потому, что в нём за каждым перекрёстком чаща, - он малолюден, потому и тих). Есть городок, чьё имя появилось, когда включили раз киножурнал: Франкония.- Ночь выборов.- Боролись два депутата, чтоб войти в конгресс. Тот демократ, другой республиканец. Но демократам страшно не везло, Взыграли нервы. Им был нужен отдых. За них был Истон.(Лишь две сотни голосов). Зато республиканцы ликовали. С печалью смешивался громкий смех. Смех крупных городов над городками. Смех разбирал, лишь стоило сравнить: Нью-Йорк (пять миллионов) и Манчестер; тот (семь десятков тысяч человек) - и Литтлтон (где было лишь четыре); а Литтлтон - с Франконией (семь сотен). Франкония могла всю ночь смеяться над Истоном. Но он бы тоже мог вскричать надменно: "Боже мой !" - смеясь над Банджи или всяким городком с названием, но вовсе без народа.

Но то, что говорю здесь про Нью-Хэмпшир, я мог бы повторить и про Вермонт. У них одно лишь непохоже: горы. В Вермонте параллельные хребты, в Нью-Хемпшире - кручёная катушка.

Robert Frost New Hampshire

1 - 214 I met a lady frm the South who said (You won't believe she said it, but she said it): "None of my family ever worked, or had A thing to sell." I don't suppose the work Much matters. You may work for all of me. I've seen the time I've had to work myself. The having anything to sell is what Is the disgrace in man or state or nation.

I met a traveler from Arkansas Who boasted of his state as beautiful For diamonds and apples. "Diamonds And apples in commercial quantities?" I asked him, on my guard. "Oh, yes," he answered, Off his. The time was evening in the Pullman. "I see the porter's made your bed," I told him.

I met a Californian who would Talk California—a state so blessed, He said, in climate, none had ever died there A natural death, and Vigilance Committees Had had to organize to stock the graveyards And vindicate the state's humanity. "Just the way Stefansson* runs on," I murmured, "About the British Arctic. That's what comes Of being in the market with a climate."

I met a poet from another state, A zealot full of fluid inspiration, Who in the name of fluid inspiration, But in the best style of bad salesmanship, Angrily tried to male me write a protest (In verse I think) against the Volstead Act**. He didn't even offer me a drink Until I asked for one to steady him. This is called having an idea to sell.

It never could have happened in New Hampshire.

The only person really soiled with trade I ever stumbled on in old New Hampshire Was someone who had just come back ashamed From selling things in California. He'd built a noble mansard roof with balls On turrets, like Constantinople, deep In woods some ten miles from a railroad station, As if to put forever out of mind The hope of being, as we say, received. I found him standing at the close of day Inside the threshold of his open barn, Like a lone actor on a gloomy stage — And recognized him, through the iron gray In which his face was muffled to the eyes, As an old boyhood friend, and once indeed A drover with me on the road to Brighton. His farm was "grounds," and not a farm at all; His house among the local sheds and shanties Rose like a factor's at a trading station. And be was rich, and I was still a rascal. I couldn't keep from asking impolitely, Where bad he been and what had he been doing? How did he get so? (Rich was understood.) In dealing in "old rags" in San Francisco. Ob, it was terrible as well could be. We both of us turned over in our graves.

Just specimens is all New Hampshire has, One each of everything as in a showcase, Which naturally she doesn't care to sell.

She had one President. (Pronounce him Purse, And make the most of it for better or worse. He's your one chance to score against the state.) She had one Daniel Webster. He was all The Daniel Webster ever was or shall be. She had the Dartmouth' needed to produce him.

I call her old. She has one family Whose claim is good to being settled here Before the era of colonization, And before that of exploration even. John Smith remarked them as be coasted by, Dangling their legs and fishing off a wharf At the Isles of Shoals, and satisfied himself They weren't Red Indians but veritable Pre-primitives of the white race, dawn people, Like those who furnished Adam's sons with wives; However uninnocent they may have been In being there so early in our history. They'd been there then a hundred years or more. Pity he didn't ask what they were up to At that date with a wharf already built, And take their name. They've since told me their name — Today an honored one in Nottingham. As for what they were up to more than fishing — Suppose they weren't behaving Puritanly, The hour bad not yet struck for being good, Mankind had not yet gone on the Sabbatical. It became an explorer of the deep Not to explore too deep in others' business.

Did you but know of him, New Hampshire has One real reformer****** who would change the world So it would be accepted by two classes, Artists the minute they set up as artists, Before, that is, they are themselves accepted, And boys the minute they get out of college. I can't help thinking those are tests to go by.

And she has one I don't know what to call him, Who comes from Philadelphia every year With a great flock of chickens of rare breeds He wants to give the educational Advantages of growing almost wild Under the watchful eye of hawk and eagle Dorkings******* because they're spoken of by Chaucer, Sussex******* because they're spoken of by Herrick.

She has a touch of gold. New Hampshire gold — You may have heard of it. I had a farm Offered me not long since up Berlin way With a mine on it that was worked for gold; But not gold in commercial quantities, Just enough gold to make the engagement rings And marriage rings of those who owned the farm. What gold more innocent could one have asked for? One of my children ranging after rocks Lately brought home from Andover or Canaan A specimen of beryl with a trace Of radium. I know with radium The trace would have to be the merest trace To be below the threshold of commercial; But trust New Hampshire not to have enough Of radium or anything to sell.

A specimen of everything, I said. She has one witch—old style. She lives in Colebrook. (The only other witch I ever met Was lately at a cut-glass dinner in Boston. There were four candles and four people present. The witch was young, and beautiful (new style), And open-minded. She was free to question Her gift for reading letters locked in boxes. Why was it so much greater when the boxes Were metal than it was when they were wooden? It made the world seem so mysterious. The S'ciety for Psychical Research Was cognizant. Her husband was worth millions. I think he owned some shares in Harvard College.)

New Hampshire used to have at Salem A company we called the White Corpuscles, Whose duty was at any hour of night To rush in sheets and fool's caps where they smelled A thing the least bit doubtfully perscented And give someone the Skipper Ireson's Ride********.

One each of everything as in a showcase.

More than enough land for a specimen You'll say she has, but there there enters in Something else to protect her from herself. There quality makes up for quantity. Not even New Hampshire farms are much for sale. The farm I made my home on in the mountains I had to take by force rather than buy.

I caught the owner outdoors by himself Raking.up after winter, and I said, “I’m going to put you off this farm: I want it." “Where are you going to put me? In the road?” “I’m going to put you on the farm next to it.” “Why won't the farm next to it do for you?" "I like this better." It was really better.

Apples? New Hampshire has them, but unsprayed, With no suspicion in stern end or blossom end Of vitriol or arsenate of lead, And so not good for anything but cider. Her unpruned grapes are flung like lariats Far up the birches out of reach of man.

A state producing precious metals, stones, And—writing; none of these except perhaps The precious literature in quantity Or quality to worry the producer About disposing of it. Do you know, Considering the market, there are more Poems produced than any other thing? No wonder poets sometimes have to seem So much more businesslike than businessmen. Their wares are so much harder to get rid of.

She's one of the two best states in the Union. Vermont's the other. And the two have been Yokefellows in the sap yoke from of old In many Marches. And they lie like wedges, Thick end to thin end and thin end to thick end, And are a figure of the way the strong Of mind and strong of arm should fit together, One thick where one is thin and vice versa.

New Hampshire raises the Connecticut

In a trout hatchery near Canada, But soon divides the river with Vermont. Both are delightful states for their absurdly Small towns—Lost Nation, Bungey, Muddy Boo, Poplin, Still Corners (so called not because The place is silent all day long, nor yet Because it boasts a whisky still—because It set out once to be a city and still Is only corners, crossroads in a wood). And I remember one whose name appeared Between the pictures on a movie screen Election night once in Franconia, When everything had gone Republican And Democrats were sore in need of comfort: Easton goes Democratic, Wilson 4 Hughes 2. And everybody to the saddest Laughed the loud laugh the big laugh at the little. New York (five million) laughs at Manchester, Manchester (sixty or seventy thousand) laughs At Littleton (four thousand), Littleton Laughs at Franconia (seven hundred), and Franconia laughs, I fear—-did laugh that night - At Easton. What has Easton left to laugh at, And like the actress exclaim "Oh, my God" at? There's Bungey; and for Bungey there are towns, Whole townships named but without population.

Anything I can say about New Hampshire Will serve almost as well about Vermont, Excepting that they differ in their mountains. The Vermont mountains stretch extended straight; New Hampshire mountains Curl up in a coil. 1923 "New Hampshire"

Примечания. *William (Viljalmur) Stefansson, по прозвищу "Stef" - (1879-1962) - знаменитый исследователь Арктики и этнограф, переживший множество приключений, удач и трагедий, в частности пытавшийся присоединить российский остров Врангеля к канадским или британским владениям. **Volstead Act - названный по имени одного из конгрессменов закон, действовавший с 1919 по 1933 год о запрете продаж в ресторанах и кафе алкогольных напитков крепостью выше половины градуса. ***Дэниэл Уэбстер (1782-1852) - дважды государственный секретарь (при президентах Филморе и У.Харрисоне); трижды претендовал на пост президента; был многолетним членом палаты представителей и сената от Нью-Хэмпшира и Массачусеттса; считался блестящим оратором; был в оппозиции против демократов и Эндрю Джексона; выступал от лица вигов и др. ****Дартмутский Колледж - прославленный университет в городе Хановер, штат Нью Хэмпшир. *****Джон Смит (1580-1631) - английский писатель, моряк; вояка, переживший массу опасностей и приключений. Один из основателей первого английского поселения в Виргинии. Именно ему принадлежит рассказ о встрече с индейской принцессой Пакахонтас. ******"Реформатора", которого имел в виду Роберт Фрост, поэт не назвал по имени. *******Доркинги и суссексы (иначе сассексы) - породы домашних кур. ********Говоря о рейде шкипера Айрсона, Роберт Фрост имеет в виду позорную рсправу с неугодными лицами, которых демонстративно провозили по улицам в телеге или тачке.

"Заколдованная" 342-я строка: "Down from the stars to freeze the dew as starry".

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎