. Издательский дом "Альманах "Рубеж"
Издательский дом "Альманах "Рубеж"

Издательский дом "Альманах "Рубеж"

Одно из старейших дальневосточных издательств обзавелось страницей Вконтакте.

Когда выйдет новый том собрания сочинений В. К. Арсеньева? Какие новинки готовятся к выходу? Могу ли я предложить свою рукопись к изданию?

Ответы на эти и другие вопросы вы сможете получить в нашем сообществе!

Xizang Xizang запись закреплена

Я пишу по вопросу издания перевода книги тибетской писательницы Гэ Ян «Дочери Земли Снегов» (мой перевод с китайского языка). Я привезла эту книгу лично из Тибета в 2008 году и перевела с китайского языка в 2009 году. Считаю материал познавательным и достаточно оригинальным, чтобы быть напечатанным.Показать полностью. В последующие годы, я предпринимала попытки связаться с издательствами с целью издания данной книги, но безрезультатно. "Дочери Земли Снегов" — это сборник рассказов, которые друг с другом ничем не связаны, кроме того, что в каждом раскрывается с точки зрения человеческих чувств и религиозных воззрений образ женщины, окружённый ореолом мифов и легенд. В приложение к этому письму оглавление с основными моментами каждого рассказа (некоторые относят их к прозе либо к очерку) и рассказ, имеющий одноимённое название с книгой "Дочери Земли Снегов". Пожалуйста, посмотрите.

Информация о писательнице:

Ге Ян – В 1989 году окончила институт метеорологии в г.Нанкине. В 1996 году начала заниматься литературным творчеством. В 1997 году получила первую премию за опубликование произведений о Тибете «Премия за литературу нового века». В 1998 году получила «Всекитайскую премию за литературные произведения малочисленных народов, изучающих нового человека». 2002 году удостоилась «Второй всекитайской премии «Литературная весна» Главные произведения «Рассказы маленького городка», «Душа проходит сквозь тоннель», «По божьей воле» и другие. Надеюсь, что Вы не оставите без внимания моё письмо.

С уважением, Валентина

В группе "Крыша мира" https://vk.com/club71053113 опубликованы несколько рассказов из данной книги:

<1>Дочери Земли снегов.

Изменение пола. – Амулет, потерявший силу. – Макака и ведьма. – Происхождение мужской теории о собственном благородстве. – Возможность учиться и её отсутствие. – Уродливость брака по принуждению ( по воле родителей). – Семья случайно встреченного пастуха. – Портной и повар. – Продукты питания, чистые с религиозной точки зрения. – Невезучий и заурядный Живой Будда. – Добродетельная дочь. — Жених, которого никогда не видела невеста. – Замужество и приданое. – Невеста, заливающаяся слезами, и безучастный жених. – Трудные роды. – Как проходит молодость. – К кому бог питает особое пристрастие. – Страстное желание «спрятать в женской половине». – Умные тибетские мужчины. – Смысл равноправия.

<2>Чжуму – наложница Гэсэр-хана.

Детская забава. – Старые домики на улице Бакхор. – Родиться студёной зимой. – Сомнения о месте рождения Чжуму. – Самая первая встреча и судьба, предначертанная небом. – Разделённая любовь. – Муки ревности. – Долгая разлука. – Злобный король Хоэр. – Женщина, нарядившись в мужскую одежду, отправляется на поле брани. – Гэсэр-хан, в радости позабывший о возвращении на родину. – Хоэр-хан, получивший желаемое. – Красивая женщина, потерявшая рассудок. – Первые радости женщины-матери. – Месть Гэсэр-хана. – Трудный выбор. – Грустная песенка.

>Женщина, у которой было четыре мужа.

Первое впечатление о красоте Цюн. – Два мужа с благородной внешностью. – Комментарии пожилой женщины. – «Красные абрикосы, плоды которых созрели вне стен сада» Лаосы. — Испытания, с которыми столкнулась Цюн. –. Ощущение неловкости при встрече. – Детские чувства и серьёзные отношения. – Что скрывал Лаода под затянувшейся подготовкой к возвращению на родину. – Беда, свалившаяся, как снег на голову. – Горе Цюн, которому нельзя помочь. – Что лежит в основе брака. – Умная жена и муж, который может ладить с другими. – Двойной брак, который удостоился звания «пять лучших семей». – Как долго может сохраняться чувство любви и счастливое супружество до глубокой старости.

<4>Тибетская богиня Палден Лхамо.

Злые духи. – Увянувшая красота. — Проклятие родителей. – Супруга главного бога индуизма. – Мать Вселенной в религии Бон по. – Любимая наложница короля Бэйтяня. – И богиня, и крестьянка. – «Праздник чудесной встречи» 15 числа 10 месяца по тибетскому календарю. – Священное озеро Тянь.- Особый дворец. – Внезапный уход в нирвану Далай лам с девятого по двенадцатого. – Творец популярной народной песенки.

Маленький городок в родных местах. – Подружка детства. – Отец, некогда промышлявший кузнечным ремеслом. – Модница из маленького городка. – Печаль, скрываемая двоюродным братом. – Свадьба, состоявшаяся в срок. – Условности и тонкости любви. – Монахиня, с красивыми чертами лица и приятными манерами. – Надежда, что огромная душевная рана сможет затянуться.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎