. 12 английских фраз, без которых мы не представляем свою речь
12 английских фраз, без которых мы не представляем свою речь

12 английских фраз, без которых мы не представляем свою речь

Помимо hi («привет»), good («хорошо») и thank's («спасибо») мы каждый день употребляем те или иные устоявшиеся слова и выражения из английских разговорников, фильмов и песен.

Эти фразы прочно обосновались в нашем лексиконе. Мы используем их и в разговоре, и в соцсетях. Да что говорить, даже те, кто никогда не изучал английский, знакомы с этими выражениями и знают точный перевод.

I'm sorry

Мы используем I’m sorry, или просто sorry, всегда и везде. Кажется, «прости» и «извини» уже давно потеряли актуальность. Мы употребляем их разве что в очень деловой обстановке или при разговоре со старшим поколением. Хотя родной бабушке вполне можно сказать sorry. Она поймет. Пример: бабуля, забыла вчера тебе позвонить, sorry.

How are you?

В последнее время «Как дела?» мы употребляем только в деловом этикете или в разговоре с малознакомыми или не очень близкими людьми. С подружками и родными мы чаще говорим: How are you? Особенно если у нас хорошее настроение. Пример: «Наташа, как давно тебя не видела! How are you?»

What's up?

В Америке выражение «What’s up?» (перевод: «Как дела», «Что такое?», «Что случилось?») использует молодежь в контексте приветствия. Мы же чаще употребляем эту фразу, чтобы подбодрить лучшего друга. Пример: «Пашка, привет! Почему ты такой грустный? What’s up?»

So sweet

Мы уже давно заменили нашу фразу «Ой, как мило» иностранной So sweet. Причем и в разговорной речи, и в письменной. Для нас (по неведомым причинам) под фотографией маленького щенка в Instagram (запрещенная в России экстремистская организация) стало проще писать по-английски So sweet. А может, мы таким образом хотим показать миру свои знания?

Digital detox

Digital detox дословно переводится как «цифровая детоксикация» и обозначает время отдыха от соцсетей и интернета. В последнее время с нашей зависимостью от Facebook (запрещенная в России экстремистская организация), Instagram (запрещенная в России экстремистская организация) и всевозможных подписок на сайтах эта фраза крепко закрепилась в речи. К тому же, как ни крути, ее проще произносить по-английски. Пример: «Я собрала миллион лайков под последним постом в Instagram (запрещенная в России экстремистская организация), теперь можно расслабиться и устроить себе digital detox».

I'll be back

С этим выражением мы столкнулись еще во время популярности «Терминатора» с Арнольдом Шварценеггером. Но если в юности мы говорили I’ll be back («Я вернусь») голосом героя фильма, чтобы придать ситуации комичности, то теперь используем фразу в повседневной речи. И вполне серьезно. Пример: «Я пойду на обед. I’ll be back».

No problem

Когда вы в последний раз на какую-либо просьбу отвечали «Без проблем» или «Нет проблем»? Мы вот с трудом смогли вспомнить. Куда чаще мы говорим по-английски No problem и рады этому. Пример: «Да, конечно, по пути на работу я куплю тебе кофе в „Шоколаднице“. No problem».

Make love not war

Фраза Make love not war, или «Занимайтесь любовью, а не войной», впервые появилась во времена американо-вьетнамской войны, потом поколение хиппи сделало ее своим лозунгом. Сейчас выражение употребляют во всем мире, когда высказывают свое мнение о каком-либо конфликте. Пример: «Хватит спорить на эту тему! Make love not war».

Don’t worry, be happy

Don’t worry, be happy («Не беспокойся, будь счастлив») – слова припева из песни Бобби Макферрина. И они уже давно закрепились в нашей разговорной речи. Мы говорим их сами себе, когда дела идут не так, как нам хотелось бы, или подбадриваем ими друзей и знакомых. И в этот момент сразу же вспоминается задорный мотив трека, и мысли о плохом уходят. Пример: «Ты еще обязательно выйдешь замуж! Don’t worry, be happy».

Relax! Take it easy

Relax! Take it easy («Расслабься! Не воспринимай это близко к сердцу») – строчки из песни MIKA, которые тоже закрепились в нашей речи. Хотя многие знают, что впервые о выражении Take it easy мы узнали из истории: эта фраза вошла в список жизненных правил третьего президента США Томаса Джефферсона и стала любимой всем миром. Пример: «Этот экзамен не такой сложный, как тебе кажется. Relax! Take it easy».

Help me

В неформальной обстановке наше родное выражение «Помоги мне» кажется слишком обязывающим, а вот английское Help me всегда будет к месту. Пример: «Я так устала, у меня нет сил помыть посуду. Help me!»

Keep calm

Выражение Keep calm («Cохраняйте спокойствие») впервые появилось в качестве лозунга во времена Второй мировой войны в Англии. Правда, с дополнением …аnd сarry on («…и продолжайте в том же духе»). Сейчас Кeep calm используют в маркетинге многие американские компании, а мы употребляем в разговорной речи. Пример: «Не переживайте, он обязательно приедет. Keep calm».

«Сетевое издание «Woman'sDay.ru (ВумансДей.ру)» Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-67790, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 13 декабря 2016 г. 16+.

Учредитель: общество с ограниченной ответственностью «Шкулёв Медиа Холдинг»

И.О. главного редактора: Юлия Владимировна Серикова

Copyright (с) ООО «Шкулёв Медиа Холдинг», 2022.

Любое воспроизведение материалов сайта без разрешения редакции воспрещается.

Контактные данные для государственных органов (в том числе, для Роскомнадзора):

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎