Отзывы на книгу « Не прощаюсь »
Он же, один из первых переводчиков фантаста Кобо Абэ, драматурга Юкио Мисима, эссеиста Ясуси Иноуэ.Он же обладатель самой престижной японской императорской награды: Кавалер ордена Восходящего солнца четвертой степени.Он же, один из немногих современных литераторов, кто очень сильно и тщательно разбирается в Российской Истории.И он же, один из моих любимых писателей, человек, который познакомил меня в свое время с "Азазель". До сих пор помню как начинается повествование этой книги : «В понедельник 13 мая 1876 года в третьем часу пополудни, в день по-весеннему свежий и по-летнему теплый, в Александровском саду, на глазах у многочисленных свидетелей, случилось безобразное, ни в какие рамки не укладывающееся происшествие»
Как сегодня помню свое первое знакомство с Фандориным, впрочем признаюсь, прочитала книгу намного позже ее официального анонса. Этот двадцатилетний напыщенный, аристократичный, тонкий в юморе, сильный и мудрый Фандорин, всегда живет внутри и вокруг сокрушительных событий, ловушек, интриг и даже смертельных схваток, которые появляются внезапно и затягивают его в свои оковы словно нечистая сила. Но, Фандорин всегда был на высоте и всегда находил правильное решение, заставляя своего читателя нервничать параллельно с ним.
Только вчера вечером, дошли мои руки прослушать последнее восхождение моего героя в исполнении приятного, бархатистого голоса Александра Клюквина. Вот правильно говорят "чарующий мужской голос", я слушала разинув рот) Настолько сюжет и голос гипнотизирует свою "жертву", что не описать словами. Как есть говорю без всяких прикрас. Очень интригующий сюжет, неожиданный feedback и как всегда поражающее преподнесении русской истории 19 века и начала 20го.Но! Скажу "честно-причестно" смутили отвлекающие маневры про Романых, хотя. Как же без них, если цикл завершающийся, ведь мой герой - статский советник и должен был служить до последнего своей чести, своему монарху и своим правилам жизни, как это делал Маса по отношению к Фандорину.
Григорий Шалвович, спасибо вам за все эти годы, за Фандорина. Очень жаль, что. Хотя, впрочем, кто знает, кто знает. Отдельное спасибо чтецу! Вы - Волшебник!
У меня возникает дежавю! Когда я читал биографию Артура Конан Дойла, я с удивлением обнаружил, что автор в свое специально избавился от своего самого знаменитого героя Шерлока Холмса и только после долгого потока настойчивых писем благодарных читателей снова взялся за перо, чтобы воскресить любимца. Борис Акунин также сообщил всем, что последняя книга далась ему особо тяжело. Да и взялся он за нее не сразу, долго молчал, ведь "Черный город" расставил все точки на i. Зачем заставлять Эраста Петровича увидеть противостояние красного и белого террора.
И тем не менее это случилось! Автор перевозит нас с 1914 года на четыре года позже. Как говорится, что могло было случиться, уже случилось! Теперь это состоявшийся факт и наш герой перемещается по знакомым улицам Москвы, но это уже другие улицы, на которых главенствует анархия.
Мне показалось, что автор в этот раз "очень долго запрягал". После достаточно быстрой завязки и приезда в Москву, казалось бы, сейчас пойдет привычный водоворот событий. Но вместо этого мы знакомимся (на мой взгляд, даже излишне продолжительно) с другими главными героями произведения, сыграющими в будущем большую роль в судьбе главного героя. Поначалу было совсем непонятно, почему Акунин столько времени отводит этим персонам. Хотя да, как только мы переносились к Фандорину, мы читали совсем другие настроения героя. Лично у меня возникала ассоциация с трилогией Билла Ходжеса (особенно с третьей книгой этой серии), когда прямо с первых строк думаешь, что уже точно данное дело будет для нашего любителя-профессионала последним.
Если я уже коснулся в своей писанине темы ассоциаций, то выскажу крамольную мысль. Данная книга является абсолютным чемпионом по отсылкам к другим произведениям, причем не только к произведениям Акунина о Фандорине (они часто проглядывались и в предыдущих произведениях автора), но и к другим произведениям автора (тут мы видим симпатичного Алексея Романова из цикла "Смерть на брудершафт", и даже пробежала фамилия Клобукова из "Аристономии"), к русской классике и даже произведениям других авторов о данной временной эпохе. Во второй половине романа вообще пошел прямо поток пересечений. Тут вам и "Служили два товарища", и булгаковский "Бег", а уж об адъютантах Владимира Зеноновича Гай-Гаевского тут столько было сказано! Харьков, Севастополь, банда Ангела, Петлюры, свои среди чужих, чужие среди своих, предатели и параллельные группы сопротивления, не доверяющие друг другу, эмиграция - прямо целый марафон ностальгических ассоциаций и пересечений. В какой-то момент начинает кружиться голова - как умудрился во всем этом водовороте Эраст Петрович! Пока еще больше отсылок, чем здесь, я встречал только у одного автора, Джаспера Ффорде, но среди русскоязычных авторов, похоже, равного Акунину теперь нет никого (если знаете, буду рад совету в комментариях).
И при всем этом гремучем наслоении мне этот роман понравился, да, зритель прощается с Фандориным, но автор - нет. Что это означает? Поживем - увидим! А пока слушаем роман в феерическом исполнении Александра Клюквина и считаем ассоциации с уже знакомыми книгами. Собираем свой личный, "особый винегрет". При всем при том, этот роман получился удачнее, на мой взгляд, двух последних работ о Фандорине.
Мне очень понравилась одна глубокая фраза из романа:
Так что настраивайтесь исключительно на хорошее и прочитайте незнакомый роман о знакомом главном герое!