Ёити Сугавара - японский Король танго
Я отчетливо помню эту пластинку… Маленькую гибкую пластинку с записями полузапрещенных танго. Эти пластинки-бабочки жили очень недолго – при частом прослушивании они быстро начинали царапаться, заикаться и скоро выходили из строя. По качеству они были почти что «ребрами», но «ребрами», официально выпущенными фирмой «Мелодия». Официальный релиз, правда, не гарантировал отсутствие ошибок и неточностей – когда случайных, а когда и намеренных. Помню пластинку с четырьмя песнями «Битлз», на которой отсутствовало название группы. Было написано позорно просто: «Вокально-инструментальный ансамбль». На вышеупомянутой же пластинке танго пел японский певец Ёити Сугавара (Yoichi Sugawara). В 60-х – 70-х это был настоящий «король танго». Никому, пожалуй, не удавалось исполнять танго так проникновенно, трепетно, нежно и элегантно, как Сугавара. Он ухитрялся петь аргентинское танго по-восточному сдержанно и благородно, ничуть при этом не обедняя гремучую смесь романтизма и страсти, которую являет собой эта музыка. Мягкий, задушевный очень выразительный голос Ёити Сугавара погружает в атмосферу нежности и гармонии. Это особое, изысканное удовольствие.
К сожалению, почти не осталось видео его выступлений, а на тех, что есть, певец уже в довольно почтенном возрасте. Но кое-что найти все же удается.
Так что же удалось найти.
Il pleut sur la route (Дождь идет)
I Kiss Your Hand, Madam (Целую Вашу руку, Мадам)
L'amour C'est Pour Rien (Любовь – это дар)
С той гибкой пластинки в исполнении Ёити Сугавара я нашла лишь «Танго», которое на самом деле называется «A media Luz» («В полутьме»)
и уже выше упомянутый «Дождь идет».
Но никак нельзя не вспомнить и многое другое в исполнении Сугавара.
Например, блистательное танго О. Строка «Черные глаза»
Или знаменитую «Кумпарситу»
Tango Notturno (танго «Ноктюрн»)
Un violin dans la nuit («Скрипка в ночи»)
Hasta Siempre Amor («Навсегда, любовь моя»)
А челлентановское Si Espento Il Sole («Погасло солнце»)?
На трекере выложена дискография Ёити Сугавара – три диска, желающие могут скачать. К сожалению, и названия треков, и тэги – японские, но это не так уж и страшно.
В этом году Ёити Сугавара исполняется 80 лет, и вряд ли он выступает на эстраде. Но вспоминать творчество замечательного японского певца можно и нужно не только в год его юбилея.
На этой фотографии он с сыном - Эйсуке Сугавара, известным пианистом
Последний раз редактировалось: Ирина Анисимова (Пт Ноя 21, 2014 12:26 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Re: Ёити Сугавара - японский Король танго
автор Ирина Н. Вт Июл 30, 2013 1:16 pm
L'amour, c'est pour rien
Comme une salamandre, L'amour est merveilleux Et renaît de ses cendres comme l'oiseau de feu, Nul ne peut le contraindre Pour lui donner la vie. Et rien ne peut l’éteindre Sinon l'eau de l'oubli.
L'amour, c'est pour rien. Tu ne peux pas le vendre. L'amour, c'est pour rien. Tu ne peux l'acheter.
Quand ton corps s’éveille, Tu te mets à trembler. Mais si ton cœur s’éveille, Tu te mets à rêver. Tu rêves d'un échange avec un autre aveu, Car ces frissons étranges Ne vivent que par deux.
L'amour, c'est pour rien. Tu ne peux pas le vendre. L'amour, c'est pour rien. Tu ne peux l'acheter.
L'amour, c'est l’espérance, Sans raison et sans loi. L'amour comme la chance Ne se mérite pas. Il y a sur terre un être Qui t'aime à la folie, Sans même te reconnaître Prêt à donner sa vie. L'amour, c'est pour rien. Tu ne peux pas le prendre. L'amour, c'est pour rien. Mais tu peux le donner. L'amour, c'est pour rien. L'amour, c'est pour rien.
Любовь - это дар
Как саламандра Любовь прекрасна, И возрождается из пепла как птица Феникс И никто не заставляет Его обретать новую жизнь, И ничто не сможет потушить Водой забвения.
Любовь — это дар, Ты не сможешь продать ее, Любовь — это дар, Ты не сможешь ее купить,
Когда твое тело пробуждается, Ты начинаешь дрожать, Когда твое сердце пробуждается, Ты начинаешь мечтать, Ты мечтаешь разделить с другим человеком, Потому что этот странный озноб Может жить только в двоих,
Любовь — это дар, Ты не сможешь продать ее Любовь — это дар, Ты не сможешь ее купить
Любовь — это надежда, Без причины и без закона, Любовь — это удача, Ее нельзя заслужить, И есть на земле тот, кто Любит тебя безумно, И даже не узнав тебя, Готов отдать свою жизнь, Любовь — это дар, Ты не сможешь забрать ее, Любовь — это дар, Ты можешь ее отдать, Любовь — это дар, Любовь — это дар.
Re: Ёити Сугавара - японский Король танго
автор Ирина Н. Вт Июл 30, 2013 1:21 pm
Il pleut sur la route
Il pleut sur la route . Le cœur en déroute Dans la nuit j'écoute Le bruit de tes pas .
Mais rien ne résonne Et mon corps frissonne L'espoir s'envole déjà Ne viendrais-tu pas ?
Dehors le vent, la pluie Pourtant, si tu m'aimes Tu viendras quand même Cette nuit.
Il pleut sur la route Dans la nuit j'écoute A chaque bruit mon cœur bat Ne viendras-tu pas ?
L'orage est partout Dans un ciel de boue Mais l'amour se rit de tout Elle a dit ce soir Pour la recevoir Chez moi tout chante l'espoir .
Dehors le vent, la pluie Pourtant, si tu m'aimes Tu viendras quand même Cette nuit
Il pleut sur la route Dans la nuit j'écoute A chaque bruit mon cœur bat Ne viendras-tu pas ?
Дождь идет
Идёт дождь на дороге. Сердце в тревоге. В ночи я слушаю Звук твоих шагов.
Но ничего не слышно. И моё тело дрожит, Надежда уж улетает, Что же не приходишь ты?
На улице ветер и дождь, И всё же, если ты меня любишь, Ты придёшь, как всегда, В эту ночь.
Идёт дождь на дороге. В ночи я слушаю Своим сердцем каждый звук, Неужели ты не придёшь?
Всюду гроза, В небе чернота, Но любви всё нипочём. Она сказала: «Этим вечером. » И до нашей встречи Вся душа поёт в надежде.
На улице ветер и дождь. И всё же, если ты меня любишь, Ты придёшь, как всегда, В эту ночь.
Идёт дождь на дороге. В ночи я слушаю Своим сердцем каждый звук. Неужели ты не придёшь?
Re: Ёити Сугавара - японский Король танго
автор Ирина Н. Вт Июл 30, 2013 1:25 pm
Un violon dans la nuit
Dans la nuit un violon joue presqu'en sourdine Pour nous seuls, sa mélodie tendre et câline Elle nous dit l'espoir d'aimer, la joie de vivre Tous les deux sous le ciel clair écoutons-la Doucement elle nous prend et nous еnivre Viens ce soir la murmurer entre mes bras
Chante, chante pour moi Dans cette nuit de rêve Blotti tout près de toi La douceur de ta voix Vient bercer mon émoi Chante, chante pour moi Quand ta chanson s'élève Tout paraît à mes yeux Plus beau, plus merveilleux Dans cette nuit de rêve
Tu es partie et depuis lors, partout je traîne Le fardeau de mon chagrin et de mes peines Malgré tout, il faut toujours que je revienne Retrouver les souvenirs des jours enfuis Mais ce soir, comme un parfum des joies anciennes Un violon rejoue cet air qui me poursuit
Chante, chante pour moi Dans cette nuit de rêve La douceur d'une voix Vient bercer mon émoi Calmer mon désarroi Chante, chante pour moi Pendant ces heures brèves Lentement dans mon cœur Refleurit le bonheur Dans cette nuit de rêve
Chante, chante pour moi Pendant ces heures brèves Lentement dans mon cœur Refleurit le bonheur Dans cette nuit de rêve
Скрипка в ночи (Твоя песнь чарует)
В ночи играет скрипка, почти неслышно. Для нас одних, её мелодия нежна и ласкова. Она шепчет нам о надежде любви, радости жизни. Вдвоём под чистым небом давай послушаем её. Она ласково обнимает нас и пьянит. Приди тихонько напеть этот мотив в моих объятиях.
Пой же, пой мне Этой ночью грёз. Когда я льну к тебе, Твой нежный голос Унимает моё волнение. Пой же, пой мне. Когда льётся твоя песня Всё в моих глазах кажется Прекраснее, чудеснее В эту ночь грёз.
Ты ушла, и с тех пор я влачу Груз печали и горестных мук. И всё же, я постоянно возвращаюсь К воспоминаниям ушедших дней, Но сегодня, как благоуханье прежних радостей, Скрипка вновь играет этот мотив, что преследует меня.
Пой же, пой мне Этой ночью грёз. Нежный голос Успокоит моё волнение, Уймёт моё смятение. Пой же, пой мне В эти краткие часы. Потихоньку в моём сердце Снова расцветает счастье Этой ночью грёз.
Пой же, пой мне В эти краткие часы. Потихоньку в моём сердце Снова расцветает счастье Этой ночью грёз.