. Лекция 7. ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ, ЛОГИЧНОСТЬ КАК КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ
Лекция 7. ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ, ЛОГИЧНОСТЬ КАК КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ

Лекция 7. ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ, ЛОГИЧНОСТЬ КАК КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ

1. Предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная) точность.

2. Точность и ясность: соотношение понятий.

3. Ясность и логичность речи. Причины нарушения ясности речи.

Точность и ясность еще со времен античных риторик осознавались как главные достоинства речи. С античности начинается осознание связи между способностью хорошо говорить/писать и способностью хорошо мыслить: «Кто ясно мыслит, ясно излагает». Связь языка и мышления - основа для создания точной и ясной речи. Аристотель: «Достоинство слога - быть ясным и не низким» (Античные теории языка и стиля, с. 175).

А.С.Пушкин: «Точность и краткость - вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей, без них блестящие выражения ни к чему не служат». Л.Н.Толстой: «Если бы я был царь, то издал бы закон, что писатель, который употребил слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».

Культура речи всегда связывалась с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи, со знанием значений слов. Лингвистика должна выработать и оформить соответствующее научное понятие и нетерминилогическое выражение точность речи сделать лингвистическим термином.

Точность - это такое ККР, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой реальной действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятиям. Единство диктума (содержания высказывания) и модуса (способа его преподнесения). Если ККР - это реальные свойства содержательной и формальной сторон речи, то точность характеризует речь со стороны ее содержания.

Точность включает в себя:

1) умение правильно отражать реальную действительность;

2) умение правильно выражать и оформлять мысли при помощи слов. Давайте остановимся на соотношении речь - действительность.

Вспомним семиотический треугольник Оглена - Ричардса:

имя - знак - слово

Один денотат, но разные десигнаты: Венера - утренняя звезда и вечерняя звезда; Наполеон - победитель Аустерлица, побежденный при Ватерлоо.

Такие знаки, как русалка, дьявол, любовь не имеют предметной соотнесенности. Этот треугольник справедлив только для предметных знаков, при этом происходит указание на предмет. Например, окружность - это чашка, солнце, колесо (остенсиальное определение).

Понятие может быть выражено через систему отношений с другими объектами: окружность - это геометрическое место точек, равноудаленных от поверхности центра (функционально определение). Значение есть инвариант различных признаков. Платон на вопрос, что такое человек, ответил, что это животное на двух ногах, лишенное перьев. Диоген принес ощипанного петуха и сказал: «Возьмите вашего человека». Франклин формулирует: «Человек - это производитель орудий». А писатель? Художник? Это не человек? Понятие вбирает целый спектр признаков, отражающих системные связи объекта с действительностью. Так рождается точность. Точность приобретает особую важность в научном стиле. Понятие прибавочная стоимость можно определить через всю терминологическую систему политэкономии. Отсюда - частотность терминологической лексики как лексики, обладающей однозначной семантикой, поэтому идеальным требованием к термину является отсутствие дублетов, синонимов, разных трактовок.

Различают два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная). Предметная - точность замысла, понятийная - точность словесного воплощения замысла.

Бениамин Семенович Мучник: Термины предметная точность и понятийная точность при всех их достоинствах (краткость, единообразие) имеют и недостатки. Основной их недостаток состоит в том, что порождаемые ими представления - о двух точностях - зыбки, часто разграничиваются неточно. Разве предметная точность не является одновременно и понятийной, ведь мы мыслим понятиями: сама мысль - отражение, слепок с реальной действительности - есть уже понятие.

С коммуникативной точки зрения здесь важно следующее. Пишущий в процессе общения передает не понятие (отдельное, изолированное, логически очищенное от всего несущественного, т.е. не понятие в чистом виде), а замысел, куда входит обычно ряд слитых понятий в сплаве с эмоциональными и волевыми устремлениями, ведь замысел, содержание - это сумма идей, эмоций, волеизъявлений. Т.о., термин понятийная точность не подходит.

Второй термин предметная точность также суживает ту область, которую он должен обозначать. Ведь отражаться могут не только предметы, но и явления. Более адекватным представляется термин фактическая точность. Б.С.Мучник вместо пары терминов предметная точность - понятийная точность предлагает использовать с тем же значением пару: фактическая точность - коммуникативная точность.

Предметная точность. В основе предметной точности лежит соотношение речь - действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи, без чего невозможно дать верные сведения о действительности.

Пример нарушения предметной точности: Солнце вращается вокруг Земли.

Нарушения предметной (фактической) точности возникают, когда автор имел неверное представление о действительности, но мысль свою он выразил точно. Дм. Кедрин «Зодчие» пишет о Покровском соборе в Москве:

Был диковинный храм богомазами весь размалеван

В алтаре, и при входах, и в царском притворе самом.

Живописной артелью монаха Андрея Рублева

Изукрашен зело византийским суровым письмом.

Но этот собор строили в 1555-1561 годы, в то время как имя великого художника Древней Руси Андрея Рублева теряется в хрониках уже к 1430 г. Поэт допустил историческую (предметную) неточность.

У А. Бестужева-Марлинского: ужи, преклоняющие колени, голуби и утки с зубами.

Понятийная (речевая) точность. Для того чтобы речь была точной, одной предметной точности недостаточно, нужно еще, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в нем обозначена. Понятийная точность опирается на связь слово - понятие. Понятийная точность состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Она предполагает умение точно обозначать словом возникшее представление, находить единственно верное слово.

Проблема соразмерности мысли и слова давно интересовала исследователей. Г.Изотов в 1928 г., рассуждая ну эту тему, отмечает: “Возьмем такой случай: вы видели в избе стол, у которого сложена ножка, а впоследствии, желая его описать, сказали так, например: “В избе стоял довольно плохой стол”. Н.И. Жинкин разъясняет эту проблему следующим образом: “Один из собеседников собирается рассказать о посещении им зоопарка. Подойдя к одной из больших клеток, он увидел энергично шагающего в ней гамадрила с серебряной и густой пелериной волос на передней части тела. Как только к клетке подошла группа посетителей, гамадрил, сверкая глазами, бросился вперед и стал так сотрясать прутья клетки, что, казалось, вот-вот они сломаются и мощное, злобное животное вырвется наружу. Зрители невольно попятились назад. Вот что увидел наш рассказчик. Вот что он рассказал своему партнеру: там была такая большая клетка и в ней обезьяна. Она схватилась за прутья и трясла их. Отбор слов в таком рассказе не передает той ситуации, которую намерен был описать наш партнер, хотя сам он по тем же сказанным им словам заново восстанавливает всю поразившую его картину” (В защиту живого слова, С.13). Марк Твен очень остроумно сформулировал требование к отбору слов: “Употреблять нужное слово, а не его троюродного брата” (Писатели США о литературе, М., 1982. - Т. 1. - С.286).

Понятийная точность зависит прежде всего от умения выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т.е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе ЛЯ и зафиксированы в специальной справочной литературе. Это позволяет рассматривать точность речи как лексико-семантическую правильность, т.е. соблюдение лексических норм (речь идет о так называемой «точности словоупотребления»). Однако точность отличается от правильности, базирующейся лишь на лингвистических факторах; точность опирается и на экстралингвистические факторы, т.к. она основывается на соотношениях - речь - действительность, слово - понятие.

Примеры нарушения коммуникативной точности, когда автор имел мысль, вполне соответствующую действительности, но не сумел ее обозначить точным словом:

Теория нестабильности Пригожина, школа радости Сухомлинского;

Софья говорит, что Чацкий сошел с ума и принимает ухаживания Молчалина. Ищу воспитателя для мальчика пяти лет с педагогическим образованием. «Адвокат опустил глаза на ноги Алексея Александровича, чувствуя, что они видом своей неудержимой радости могут оскорбить клиента» (Л.Н.Толстой «Анна Каренина»).

Требования к точности речи весьма заметно различаются в разных функциональных стилях и разных формах языка. Они возрастают, когда нет непосредственного контакта с адресатом, а также при непосредственном контакте с широкой аудиторией. Повышенные требования предъявляются к точности речи официально-деловой, научной, публицистической.

Послушайте такой рассказ: “Это произошло в те времена, когда на улицах городов не было электрического освещения. Как-то ночью мэр столкнулся с прохожим. Тогда он отдал приказ, чтобы ночью никто без фонаря не выходил на улицу. Следующей ночью мэр опять столкнулся с горожанином.

- Вы не читали моего приказа - спросил мэр сердито.

- Читал, - ответил горожанин. - Вот мой фонарь.

- Но в фонаре у Вас ничего нет.

- В приказе об этом не упоминалось.

- Наутро появился новый приказ, обязывающий вставлять свечу при выходе ночью на

Вечером мэр опять налетел на того же горожанина.

- Где фонарь? - закричал мэр.

- Но в нем нет свечи.

- Нет, есть. Вот она.

- Но она не зажжена.

- В приказе об этом ничего не было.

И мэру пришлось издать еще один приказ ”.

Точность как качество научного стиля тесно связано с точностью терминоупотребления. Необходимо устранять многозначность и понятийную неопределенность терминов; если термин многозначен, в конкретной работе следует четко определить, в каком из значений он используется. Нельзя изобретать новый термин для понятия, уже существующего в науке и закрепленного в термине. Перегруженность текста терминами затрудняет восприятие. Не нужно бояться, что использование в научной речи общеупотребительных слов уменьшит точность научной речи. В лучших образцах научной речи (в трудах И.П.Павлова, Е.Тарле) великолепно сочетаются возможности общелитературной и научной речи.

Особый смысл приобретает понятие точность применительно к художественной речи. Отношение речь - предмет действует и применительно к художественной речи. Здесь очень важен точный выбор деталей.

Точное художественное слово нередко поражает нас как своеобразное открытие предмета или явления (часто - очень привычного). Таким образом, несмотря на то, что точность художественной речи весьма специфична, она сохраняет связь с точностью как общим свойством хорошей речи. Применительно к художественной речи проблема точности имеет два аспекта:

- аспект общей речевой культуры (в художественной речи, как и в любой другой, не должна нарушаться предметная и понятийная точность);

- аспект художественный, когда имеется в виду точность образная.

В современной лингвистике объектом семантического анализа признается высказывание, текст, а не отдельно взятое слово. Еще Л.Витгенштейн в «Логико-философском трактате» указывал на то, что собственным значением обладает не отдельное слово, а высказывание. Эта мысль звучит в работах ведущих лингвистов В.Г. Гака, Н.Д. Арутюновой, Ю. Апресяна и др.

Один из теоретиков модальной логики Я. Хинтикка (1980 г.) выделяет содержание, заключенное в определенную модальную рамку (т.е. соотношение с субъектом речи, с моментом речи, с позицией субъекта в реальном / воображаемом мире). Он вводит понятие «возможные миры» для обозначения состояния субъекта речи, ориентированного на воспоминание или погруженного в фантазию, будущее. Каждое ментальное пространство рождает свой смысловой контекст и диктует правила выбора языковых единиц. В ментальном пространстве русской сказки можно летать на ковре-самолете, ездить на сером волке, в ментальном пространстве опричнины рубят головы, завоевывают Казань, носятся на коне с собачьей головой и метлой (Вл.Сорокин «День опричника» - опричник на «мерине» - мерседесе с металлической собачьей головой на капоте и метлой сзади), в булгаковской Москве голова вновь прирастает к телу (Воланд - «Мастер и Маргарита»).

Точность отбора языковых единиц в художественном пространстве обусловлена авторским образомоделированием и глобальной семантикой текста.

Культура речи предполагает понимание, а значит, высказыванию должна быть присуща ясность.

Часто понятия точность и ясность рассматриваются как синонимы. Отождествление этих понятий осуществляется в различных формах. В теоретическом представлении отождествление этих понятий осуществляется через понятие определенность:

Точно - это определенно, нерасплывчато, а определенно - значит: ясно, однозначно. Т.е., в случае точности определенно = точно выражено, а

в случае ясности определенно = однозначно.

17-томный Словарь современного русского литературного языка: т.15 - точный = строго обозначенный, недвусмысленный; т.17 - ясный =

определенный, точный. Получается, что ясность - это точность, а точность - это ясность.

Чтобы разграничить понятия ясность и точность, необходимо вспомнить модель речевой коммуникации:

Пишущий. Сообщение (текст) . Читающий

От смысла к тексту От текста к смыслу

Для пишущего важна точность (умение точно выразить смысл), для читающего - ясность (недвусмысленность, однозначность). Речь может быть точной (может вполне соответствовать замыслу автора) и при этом неясной (двусмысленной, понимаемой неоднозначно или неверно). Язык «кишит» двусмысленностями (например, у 76% русских существительных совпадают И.

Автор текста должен заботиться и о точности, и затем или вместе с тем, но особо - о ясности, о возможности однозначного и/или незатрудненного понимания текста.

Ясность: если какое-то предложение (высказывание) понимается верно во всех своих элементах сразу же, при первоначальном восприятии/прочтении, а не при повторном, то оно должно быть признано ясным по своей структуре.

Если же читающий вынужден вернуться и переосмыслить прочитанное, то предложение должно быть признано коммуникативно неясным, стилистически дефектным.

Речь ясна, если каждое слово в предложении при первоначальном восприятии понимается именно в том из возможных значений, в котором оно употреблено пишущим. Такое предложение с точки зрения ясности речи не нуждается в стилистическом улучшении, перестроении, совершенствовании.

Причины нарушения ясности речи. Неправильное понимание предложения читающим может быть вызвано следующими причинами:

- неправильным пониманием отдельного слова:

а) смещение логического ударения;

б) неправильное понимание значения словоформы;

- неправильным пониманием связи слов:

в) ошибочная смысловая связь слов;

г) ошибочное смысловое разъединение слов.

А) Смещение логического ударения

Логическим ударением (ЛУ) интересовались в разное время и с разных позиций логики, философы, психологи, лингвисты, методисты, актеры, дикторы, переводчики и т.д. Почему? Это объясняется тем, что при перемещении ЛУ с одного слова на другое резко меняется смысл предложения.

И как следствие этого интереса в ЛУ на первый план выдвигалась то одна, то другая его сторона:

• фонетическая (фонетисты изучали средства, с помощью которых передается в живой речи ЛУ)

• логическая (логики рассматривали ЛУ при решении вопроса о соотношении логических и грамматических категорий (предложения и суждения); их привлекал тот факт, что внутри одного и того же предложения можно, меняя место ударения, выявлять различные суждения)

• структурная (с точки зрения грамматики ЛУ является конструктивным центром предложения)

Показательны в этой связи различные термины, которые предлагались разными исследователями для обозначения ЛУ и логически ударного слова: «кульминационное ударение» (Г.А.Золотова), «эмоционально доминирующий элемент» (Л.Блумфилд), «интеллектуальное ударение» (Дж.Марузо), «ядро высказывания» (В.Матезиус), «логический предикат» (Л.В.Щерба), «скользящий предикат» (Н.И.Жинкин).

Если пишущий придает слову особый смысл и специально добивается сосредоточения внимания читающего на этом слове, то это - ЛУ. В культуре речи и практической стилистике ЛУ рассматривается в коммуникативном плане. С точки зрения воспринимающего важно, как он воспринимает ЛУ, - на том слове, где его мыслил говорящий? Или при восприятии текста ударение переместилось с одного слова на другое? Ведь смещение ЛУ ведет к искажению смысла текста, по выражению К.С.Станиславского, ЛУ «калечит фразу».

Попробуйте прочитать следующие фразы; все ли здесь ясно?

У одних писателей портрет дается более подробно, у других - речевая характ ерист ика.

Гоголь вначале сравнивает Собакевича с медведем, а потом называет его этим словом.

Мысленно придавая какому-то слову ЛУ, «неопытные стилисты» (так деликатно выразился однажды Л.В.Щерба) нередко полагают, что и читающий воспримет ЛУ на том же слове, но читающий в мыслях говорящего не читает,

он читает текст. Следовательно, для передачи ЛУ необходимо привлекать специальные средства.

Перед пишущим никогда не встает задача найти в своем тексте логически ударное слово, это читающему надо отыскивать его в чужом тексте. Пишущий не всегда осознает, что недостаточно ему одному знать, где ЛУ, надо еще просигнализировать об этом читающему какими-то внешними средствами.

Как показывают наблюдения, ЛУ смещается обычно с какого-то левого слова на какое-то правое. И это смещение теоретически предсказуемо: ведь в большинстве предложений русской речи логически ударное слово стоит в конце, справа.

Разнообразные приемы выражения ЛУ в письменной речи могут быть сведены к трем типам:

1. позиционный способ: перемещение выделяемого слова в ударную позицию;

2. лексический способ: введение специальных слов-усилителей;

3. графический способ: выделение нужного слова с помощью шрифтовых и знаковых средств.

1. Позиционный способ.

По вопросу: какая позиция в русском предложении является логически ударной - было высказано 4 мнения.

1) В большинстве предложений русской письменной речи логически ударное слово стоит в конце, справа: Попов изобрел радио. Радио изобрел Попов.

Я отправился в Париж самолетом. Я отправился самолетом в Париж (примеры Ш.Балли).

Логически ударное слово занимает последнее место - и никакое другое - так считали Л.В.Щерба, Н.И.Жинкин, Г.А.Шенгели и др.

В устной речи можно выделить с помощью интонации логически ударное слово: Иван Иванович приходил вчера вечером. А в письменной: Вчера вечером приходил Иван Иванович.

2) В некоторых предложениях логически ударное слово стоит на первом месте. (А.А.Барсов). Страсти всегда производят беспорядок в сердце человека. Еще пример: Поле пересекали окопы, пригорок и опушку леса.

Проводился специальный эксперимент, который показал, что все читающие воспринимают первое слово как не имеющее ЛУ. И только потом, дочитав предложение до конца, с удивлением узнают, что оно было ударным.

3) Третья точка зрения - и первое и последнее (А.Бэн, В.И.Чернышев).

4) Четвертая - ни первое, ни последнее (В.К.Чичагов). Здесь важно уточнить следующее. Позиционный способ является относительно слабым средством логического выделения. Другие способы (лексический, графический) могут его перебивать: Это Иван Иванович приходил вчера вечером.

Тем не менее пишущий должен следить за ударной позицией: Степан выглянул в окно и увидел толпу на улице. Ножки выгнуты наружу, что придает устойчивость столу.

Логически ударной является позиция не только перед точкой, но и перед запятой и некоторыми другими знаками препинания, в частности перед скобками.

2. Лексический способ состоит в том, что в предложение вводятся слова- усилители, которые помогают пишущему выделить нужное слово.

а) Выделяющие частицы. Частица всегда выделяет следующее за ней слово, в редких случаях - предшествующее. Выделяющие частицы делятся на несколько групп:

- это, именно, как раз: Тёма нагнулся к колодцу и прислушался. Снизу донесся протяжный стон. Это Жучка стонет. // Именно старик был бодрее всех.

- лишь, только, единственно, исключительно: У меня была только синяя краска. Лишь в 8 часов он позвонил. Единственно тренеру он обязан своими успехами.

- и, даже: Такой эксперимент и был проведен нами. Новое в науке делается так: все знают, что это сделать невозможно. Затем приходит невежда, который этого не знает. Он и делает открытие.

Современная точка зрения на частицы: частицы представляют собой не какое-то периферическое явление языковой системы, а принадлежат к основным и совершенно необходимым средствам общения.

Частицы должны употребляться правильно: Качалову приходилось даже играть малозаметные роли.

Смещение ЛУ может возникать и при пропуске частиц: В те времена многие крестьяне азбуки не знали.

Б) Уточняющий синоним. Легко заметить, что нагнетание синонимов сосредоточивает в соответствующем месте предложения ЛУ. ЛУ воспринимается именно на втором из двух смежных синонимов:

Мы не можем, не имеем права забывать об этом.

Эта теория названа общей, так как она является обобщением, расширением специальной теории.

В) Усилители наречного типа (наречия меры и степени): весьма, чрезвычайно, необычайно, совершенно, абсолютно и т.п. Их называют интенсивами.

Необычайно интересную экскурсию совершили мы этим летом.

Г) Повторение слова (буквальное или вариативное).

По выражению А.М.Пешковского, ЛУ акцентирует «момент наибольшей заинтересованности». Для этого используются повторы.

Я понял, понял жизни ад (А.Полежаев).

Только зачем, зачем ты поддаешься влиянию этого человека? (А.П. Чехов)

Вариативное повторение: давным-давно, всего-навсего, один-

Бывает повторение не 2-х, а 3-х элементов, при этом 1-ый воспринимается как произнесенный ровным тоном, 2-ой - как сказанный более напряженно, а 3-ий - с максимальным напряжением: «Уйдите, уйдите, уйдите!

- не глядя на него, вскрикнула она, как будто крик этот был вызван физической болью» (Л.Н.Толстой).

Д) Противопоставление: Нас ожидала не пара, а тройка лошадей. Этот дом стоит не в начале, а в конце улицы.

3. Графический способ (курсив, разрядка, полужирный шрифт, прописные буквы).

А однажды в Альпах мы были свидетелями совсем уже волшебного зрелища: гроза бушевала под нами (В.Инбер). Конец показывает, что каждый может (пословица). Сокол против воробьев, а против кошки - мышь.

Знак ударения (акут) используется:

1. для указания на правильное произнесение слова;

2. для различения графических омонимов (большая, орган);

3. для передачи ЛУ.

Б) Неправильное понимание значения словоформы.

В неоднозначной конструкции - два смысла: авторский и читательский. Практика показывает, что неоднозначные конструкции часто создают серьезные затруднения в коммуникации: Двери для непосредственного выхода наружу должны иметь следующие помещения. Институт по изучению Дальнего Востока постановил организовать президиум ВСНХ.

Проблема неоднозначности конструкций типа Мать любит дочь возникает не только в письменной, но и в устной речи: они остаются для слушателя непонятыми ни при каких интонационных ухищрениях. Интонация в данном случае оказывается бессильной: различить субъект и объект она не может. Крейсер обстрелял эсминец. Выстрел опередил прыжок зверя. Холм закрывал лес - такие предложения называются семантически обратимыми. Лето сменяет осень - семантически необратимые предложения. Первое существительное неизменно воспринимается как субъект. Почему? Начальная позиция обладает формальной значимостью, первое существительное воспринимается как подлежащее под влиянием преобладающих в русском языке конструкций с прямым порядком слов.

Дождь гнал ветер. В таких предложениях начальное существительное осмысливается дважды: сразу в момент прочтения - как И.п. и после прочтения слова ветер - как В.п. Последнее слово предложения вносит ясность. Иногда не только последнее, но и любое, стоящее после начального слово может своей семантикой или своей формой указать читающему на то, что первое слово надо переосмыслить, перевести из И.п. в В.п.: Закуски носили меж зрителей слуги (В.А.Жуковский).

Местоимение. Что порождает текучесть кадров?

Числительное. Третье делает ненужным первое.

Прилагательное. Русский вытесняет французский. Доброе пробуждает прекрасное.

«Там, где сходство именительного падежа с винительным может произвести двусмыслие, должно по крайней мере писать все предложение в естественном его порядке (sine inversione), т. е. без инверсии» (Пушкин А.С. О литературе. М., 1962. С.157).

Именительный падеж может совпадать не только с винительным, но и с родительным: Белок в это время не было. Травы на пастбищах было вполовину меньше обычного; с дательным: Больной в этот день ходить по комнате не разрешили. Речи Трофимова, как и речи других персонажей пьесы, свойствен лиризм; с творительным: Не хочет косой косить косой. Петренко недоволен директор школы.

В) Ошибочная смысловая связь слов - одна из самых распространенных стилистических ошибок (если не самая распространенная): Оба купца поселились в особняках разорившихся дворян, доставленных из Европы в разобранном виде. Я давно ищу сковородку для яичницы и блинов из нержавеющей стали. Ошибочная смысловая связь возникает при восприятии текста между такими словами, которые грамматически пригодны для связи друг с другом (могут образовать словосочетание) и, как правило, стоят рядом. Т.е. здесь 2 признака: грамматическая сочетаемость и пространственная близость (соположение).

Художник изобразил, как Петр Первый ведет войско в бой, придерживаясь манеры Сурикова. Приведенное предложение в незаконченно виде предъявили 68 испытуемым: Художник изобразил, как Петр Первый ведет войско в бой, придерживаясь

. левого / правого фланга - 25 ответов; . за уздечку - 3; . военной

тактики - 13. Только три ответа - исторических данных/ исторических сведений, истории.

Ошибочной смысловой связи слов посвящено 5 правил практической стилистики:

1. правило о присоединении определительных придаточных с союзными словами который, где, куда:

Изредка медвежатам подсовывали бочку с гвоздями, которые потом приходили в бешенство от боли.

Николай Петров залез в карман к гражданину Чеснокову, где и был пойман.

2. правило о причастном обороте:

Сколько нечестных людей работают в органах власти, получивших прекрасное образование.

3. правило о родительном приименном:

Продается детская коляска для близнецов голубого цвета.

Группа студентов пришла слушать курс лекций по сварке доцента Орлова.//Нельзя не восхищаться женским характером Пушкина.

4. 5. правило о союзе и при однородных членах:

Образцов получил из центра задание разыгрывать роль владельца конюшни и замечательного рысака Варвара.

Каждое из этих правил охватывает только одну грамматическую конструкцию. Между тем в реальной речевой практике ошибочная смысловая связь слов возникает более чем в 50-ти грамматических конструкциях.

1. Г оловин Б.Н. Основы культуры речи

2. Мучник Б.С. Основы стилистики и редактирования. - Ростов н/Д., 1997.

3. Русские писатели о языке: Хрестоматия / Под общ. ред. А.М.Докусова. - Л., 1955.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎