Умер поэт Владимир Британишский
24 декабря на 83-м году жизни скончался писатель и литературовед Владимир Британишский. Об этом сообщается на сайте Русского ПЕН-центра. Ранее, как сообщали СМИ, поэт в экстренном порядке был доставлен в больницу с дыхательной недостаточностью,
Владимир Львович Британишский родился 16 июля 1933 года в семье художника Льва Британишского (1897—1971) и Франциски, урождённой Осинской. В годы войны жил и учился в эвакуации: в 1941—1944 годах в сибирском селе Емуртла, в 1944—1945 годах — в Свердловске. Стихи начал писать рано. В 1946 году было опубликовано первое стихотворение, в 1951 году — перевод из Л. Хьюза. В 1946—1948 годах занимался в студии Глеба Семенова в Ленинградском Дворце пионеров, беседы по истории мировой литературы со студийцами проводили М.С. Альтман и Е.Г. Эткинд.
В 1954—1956 годах вместе с Л. Агеевым, А. Битовым, Л. Гладкой, Г. Горбовским, А. Городницким, Е. Кумпан, О. Тарутиным, Г. Трофимовым и другими был участником Лито Горного института (руководитель Глеб Семёнов). Окончил Ленинградский горный институт (1956). В 1956—1960 годах работал как геофизик в Западной Сибири и на Полярном Урале. Переписывался с Глебом Семёновым, Давидом Даром и другими.
В 1958 встретил поэтессу Наталью Астафьеву и предложил ей стать его женой, летом 1958 она работала с ним на Полярном Урале, в марте 1959 у них родилась дочь Марина, в 1959 они жили в Салехарде.
С 1960 года Британишский жил в Москве. Член Союза писателей СССР (1961), Русского Пен-Центра с 1997 года. До 1973 года продолжал работать в экспедициях как инженер-геофизик, главным образом, на Севере и на Востоке России.
Стихотворение 1945 года «Камни» было опубликовано в ленинградском журнале «Костёр» в 1946 году и в сборнике «Первые стихи» (Ленинград, 1947). Перевод из Л. Хьюза был опубликован в журнале «Звезда» (1951, № 1). С 1955 года публиковался как поэт в журнале «Звезда», с 1956 года как переводчик в журнале «Иностранная литература».
В 1956 года познакомился с Борисом Слуцким. Первая книга стихов Британишского — «Поиски» (Ленинград, 1958). Иосиф Бродский двадцать лет спустя говорил об этой книге: «это такая игра слов: геологические поиски и просто поиски — смысла жизни и всего остального». Вторая книга стихов «Наташа» (Москва, 1961). Третья книга стихов — «Пути сообщения» (Москва, 1966). С 1966 года публиковал статьи о польской поэзии (журнал «Вопросы литературы» и другие издания). В 1969 году опубликовал два рассказа в «Звезде», издал книгу прозы в Москве.
C 1970 года публиковал в журнале «Иностранная литература» циклы переводов из американских и польских поэтов, в том числе: 1970 № 4 Л.Хьюз,1971 № 8 У. К. Уильямс, 1973 № 7 Дж. Берримен, 1978 № 7 Э. Э. Каммингс; польские циклы — 1973 № 2 З.Херберт, 1976 № 10 С. Е. Лец, 1989 № 3 Т.Ружевич, 1990 № 8 З.Херберт, 1991 № 5 Ч.Милош (переводы Иосифа Бродского и Вл. Британишского). Премии журнала 1988, 1991. Печатался как переводчик и в других журналах, в антологиях и сборниках польской, американской, английской поэзии. Автор предисловий к антологиям «Польские поэты» (1978), «Из современной польской поэзии» (1979), к книгам стихов Леопольда Стаффа, Ярослава Ивашкевича, Марии Павликовской-Ясножевской, Влодзимежа Слободника, Тадеуша Ружевича, к прозе Яна Парандовского, Ежи Анджеевского. С 1991 публиковал в разных изданиях переводы стихов, эссе, лекций Ч.Милоша, статьи о Милоше.
В 1980 году опубликовал книгу стихов «Открытое пространство» (польское издание — Варшава, 1982). 1985 — книга стихов «Движение времени»: история России 1710-х — 1910-х годов. В 1989—2004 циклы стихов в «Неве», в «Звезде» (премия журнала — 1993), в «Авроре», в ленинградских и петербургских антологиях. Опубликовал письма Г. С. Семёнова («Нева», 1996 № 6), дневник своего отца («Звезда» 1997, № 6).
В 2000 году в соавторстве с Н. Астафьевой издал антологию «Польские поэты XX века» (Санкт-Петербург, 1-2 тт.). В 2003 году издал том стихов-рассказов-эссе «Петербург-Ленинград». В 2003—2007 — книги переводов из З. Херберта, Э. Э. Каммингса, перевод эссе Чеслава Милоша «Порабощенный разум», антологию американских поэтов «От Уитмена до Лоуэлла», книгу статей о польской поэзии — «Речь Посполитая поэтов», книгу эссе и воспоминаний «Поэзия и Польша».
В 2005 года в Москве вышла книга стихов Астафьевой и Британишского «Двуглас». В 2008 опубликована книга прозы Британишского «Выход в пространство» (рассказы, повесть). В издательской аннотации книге дан подзаголовок «воспоминания», но это не так, это не воспоминания, это автобиографическая проза.
… посмотреть на образ Чимабуэсбежались все мужчиныи все женщины Флоренции,с величайшим ликованиеми толкотней невиданной.
Вазари «ЖизнеописаниеДжованни Чимабуэ»
Когда не утолить ни зрелищам, ни хлебуНазревшей наконец всеобщей жажды чувств,Художник на люди, на суд и на потребуНесет все, чем велик, беспомощен и чист.
Толпа…Десятки тел как легкие колонны…Он поднят на руках, на радости людской,На гребне празднества вокруг его мадонны…
— На улицу ее!На свет!Из мастерской!
23 декабря 1957
Где — с недостатком, где—с избытком,Где — просто-напросто просчет…И мир, назло моим попыткам,Меж пальцев у меня течет.
Он отрезвляет увлеченныхХудожников или ученыхНапоминанием своим,Что он в словесных величинахЛишь приближенно представим.
Но мастером, в чьем списке позднемОдни победы на счету,Мир до такого знака познан,Что покорен, по существу!
Те, кому удавалосьПорадоваться и помучиться,После кого оставалосьСлава, а не имущество…
Не хлебом-солью кормили —Им раны солью солили.Но в тоннах архивной пылиМятеж их не потопили!
Страстные и упрямые,Не робкие, не смиренные,Создали песни и драмы,Воздвигли башни и храмыНа водах Днепра и Сены,Украсили своды и стеныФлоренции и Сиены…
Мы назвали их мастерами.Мы смывали, стирали, сдиралиВсе, что времени темная силаНа работу их наслоила.
На светлую их надежду,На честную их работу,Которая много сулила,Которая в гроб свалила.
И нам бы—вот так же честно,Не отступив ни на йоту!
24-25 октября 1956
РАДОСТЬ(Девятая симфония)
Когда она внезапно родилась,Из глухоты клокочущей оформясь,Вся мерзость подалась,Теряя власть.И скрипнула, как отказавший тормоз,И осеклась.
Наивный и глухой,Он не спросил, откуда эти скрепы,—Он их крушил и рассыпал трухой!Да, я глухой, но, люди! вы же — слепы!
Он прорубал глаза им — да прозрят!Не ведая преграды и помехи,Он прокатился,грозовой разряд,Людей раскалывая, как орехи.
И оказалось — радость в них жила,Она всегда скрывалась в их основе.И оказалось — радость тяжела,Как в атоме — ядро, как правда — в слове!Раскрыл.Взорвал.Симфонией назвал.И мир притих,как будто виноватый…Над ним вставал,ВскипалДевятый вал,Не гибелью, но радостью чреватый!
От низменного к неземномуТебя химеры вознесли…
Но замечаешь понемногу,Как это трудно —без земли!
Без той земли, где ты был точен,Конкретно ласков и суров,Где рожи для твоих пощечин,Где руки для твоих даров,
Где родился росток весеннийИ догнивает палый лист,Где люди отдохнуть приселиИ для работы поднялись.
Той, по которой в полдень летнийИдешь босой — почти как дождь,Журчащих рощиц ловишь сплетни,Едва в доверье к ним войдешь…И нарастает, как прибой,Не мысль о том, что ты живой,А жизнь, ее волненье страстное.
И тощим облачкомАбстракцияВисит высоко над тобой.
.. .terra, aqua, аёге et igniinterdiсtus est…*
He схватишь в торопливую ладонь,Не унесешь на взмыленных подошвах…Как перечислено у римлян дошлых:«Земля, вода, и воздух, и огонь».
Дотошный Рим по пунктам изложил,Чтоб чувствовал еще больней изгнанник,Чему служил, чем жил, чем дорожилВ делах горячих, в сдержанных признаньях
Чтоб не было от родины вдалиОгня и воздуха, воды, земли —Всех четырех стихий тогдашней схемы!.
И рухнул Рим, и схема вместе с ним,Но родиной живем и дорожим!Теперь ее так сложно любим все мы!
15 декабря 1955
* Он отлучается от земли, воды, воздуха и огня…(формула изгнания из Рима)