Квазимодо. Характеристика, описание, портрет героя романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери»
Первый исторический роман, созданный на французском языке, увидел свет в 1831 году. Драматург Виктор Гюго написал произведение, с помощью которого привлек внимание публики к ветхому и неизвестному храму Парижа. Спустя годы отреставрированный собор Парижской Богоматери стал символом французской столицы — толпы туристов делаю фото на фоне готического здания. А благодарить за сохранность исторической ценности нужно безобразного звонаря Квазимодо.
История создания
В 2010 году мир облетела новость: герой романа «Собор Парижской Богоматери» — вовсе не плод воображения Виктора Гюго. Горбун жил в Париже одновременно с писателем и имел непосредственное отношение к полуразрушенному храму.
Имя прототипа Квазимодо — Ле Боссю (в переводе с французского – горбун). Мужчина работал скульптором и вел жизнь отшельника. Теорию о прообразе подтверждает дневник британского архитектора, приглашенного во Францию восстанавливать храм:
«Для собора вырезали большие каменные фигуры, и в студии я встретил мсье Тражана — самого достойного, отечески заботливого и приятного человека, какой только существовал на Земле. Он работал под началом назначенного правительством скульптора, с которым я никогда не вступал в отношения, и о котором знаю лишь то, что он был горбат и предпочитал поменьше общаться с резчиками».
Горбун и танцовщица
Помня о добром поступке прекрасной цыганки, Квазимодо решает спасти девушку. Он похищает ее прямо с казни и уносит в собор, зная, что внутри здания ни один преступник не может быть арестован. Квазимодо и Эсмеральда живут в соборе. Горбун приносит ей одежду и пищу, а она, не имея возможности покинуть стены собора, принимает его опеку.
Фролло подговаривает людей вызволить Эсмеральду из собора, чтобы завершить казнь, но Квазимодо — это уже не черствый горбун, а страстно влюбленный человек. Поэтому он стережет танцовщицу и, заметив у подножия собора толпу, дает отпор. Он не ведает, что люди, на которых он сбрасывает с высоты бревна и льет расплавленный свинец, — не враги, а спасители девушки.
Воспользовавшись шумихой, Фролло похищает цыганку и делает повторное предложение. Получив очередной отказ, он бросается к келье, расположенной рядом, где проживает затворница Гадула, ненавидящая цыган, и предлагает женщине убить цыганку. Но Гадула опознает на шее у танцовщицы маленькую подвеску-башмачок и понимает, что перед ней ее собственная дочь. Но спасти ее ей уже не удается — подъехавшие офицеры убивают девушку прямо на месте.
Биография и сюжет
Когда и где родился Квазимодо, неизвестно. В 4 года мальчика подбросили в колыбель матери Эсмеральды. С учетом того, что саму девушку вырастили цыгане, можно сделать вывод, что Квазимодо родился в таборе, но был оставлен родителями из-за внешнего уродства.
Местные жители приняли ребенка за Сатану и решили сжечь малыша на костре, но за мальчика заступился молодой священник Клод Фролло. Мужчина забрал ребенка, дал имя, а позже обучил профессии. Из-за недостатков внешности Квазимодо с детских лет подвергался нападкам, оскорблениям и злобным шуткам:
«Четырехгранный нос, подковообразный рот, крохотный левый глаз, почти закрытый щетинистой рыжей бровью, в то время как правый совершенно исчезал под громадной бородавкой… Громадная голова… огромный горб между лопаток и другой, уравновешивающий его, — на груди».
С детских лет Квазимодо жил в атмосфере ненависти и злобы, поэтому юноша вырос недоверчивым и грубым. Общение с людьми молодому человеку заменили колокола — священник обучил воспитанника звонарному ремеслу. Из-за громкого звона Квазимодо полностью оглох.
Домом для горбуна стал собор Парижской Богоматери, единственным близким человеком — Клод Фролло. Редкие вылазки из убежища заканчивались проблемами и издевательствами. Слово наставника стало для молодого мужчины законом. Когда священник, одержимый цыганкой, приказал похитить девушку, горбун не стал рассуждать о правильности поступка.
Квазимодо нападает на Эсмеральду в темном переулке. План провалился, девушка сбегает, а горбуна, которого поймали военные, судят за преступление. Глухой звонарь не понимает, что происходит, пока на спину не опускается первый удар плетью. Квазимодо наказывают со всей возможной строгостью. Страдающий от боли звонарь просит воды у местных, но опять получает лишь насмешки и издевки.
Мужчину спасает Эсмеральда. Цыганка — единственная, кто не брезгует горбуном. В этот момент в жизни Квазимодо появляется новый объект обожания. Если раньше горбун служил лишь своему спасителю, то теперь готов умереть за привлекательную танцовщицу.
Звонарь осознает собственную некрасивость, поэтому заботится о красавице издалека. Горбун наблюдает за представлениями цыганки из окна собора и не попадается возлюбленной на глаза. Впрочем, Эсмеральда все равно не заметила бы слепого обожания Квазимодо. Мысли и сердце девушки заняты Фебом де Шатопером — капитаном королевских стрелков. Но героя-любовника ранит ревнивый Клод Фролло, а в преступлении обвиняют Эсмеральду.
Осознав опасность, грозящую любимой, горбун похищает цыганку и прячет девушку в соборе. Квазимодо готов проводить с красавицей все свободное время, но замечает страх и отвращение в глазах героини. Горбун оставляет Эсмеральду в покое, изредка появляясь из темных углов храма.
Звонарь счастлив — любимая, несмотря на отторжение, рядом с ним. Все портит наставник, не оставивший мыслей овладеть цыганкой. Но красавица отвергает безумного ухажера. Сдав девушку властям, тем самым обрекая цыганку на смерть, Клод разбивает сердце Квазимодо. Последней каплей для мужчины стал смех наставника во время казни Эсмеральды.
Убив единственное светлое чувство в душе горбуна, Клод становится жертвой воспитанника. В порыве злости Квазимодо сбрасывает священника с башни собора. У безобразного звонаря больше не осталось близких. Значит, нет и смысла жить. Горбун находит тело любимой в общественном склепе и умирает, обняв стройную женскую фигурку.
Образ Эсмеральды
Центральным образом романа Гюго является образ Эсмеральды. Эсмеральда – красивая девушка, воспитанная цыганами. Писатель в ее образе воплотил душевную красоту и гуманность. Образ главной героини романтичен. Эсмеральда – незаконнорожденная дочь проститутки-итальянки Пакетты Шантфлери, которая была украдена испанскими цыганами. Девочку похитители назвали Эсмеральдой, что переводится как «Изумруд». От рождения же девочку звали Агнесса. На тот случай, если Эсмеральде когда-либо придется из табора уйти, приемная мать дает дочке детский башмачок, который может помочь ей найти своих настоящих родителей, если она сохранить целомудрие.
Нужна консультация преподавателя в этой предметной области? Задай вопрос преподавателю и получи ответ через 15 минут! Задать вопрос
Образ главной героини произведения сложен и трагичен. Эсмеральда является воплощением наивности и целомудрия, она совсем не похожа на других обитателей «Двора чудес». Не развращает девушку даже тот факт, что на жизнь ей приходится зарабатывать танцами. Эсмеральда обладает добрым сердцем. Она подносит Квазимодо воды, когда тот стоит у позорного столба. Она соглашается называться женой незнакомого Гренгуара, чтобы спасти его. Однако ее такая наивность и открытость чуть не доводят девушку до беды. Влюбившись в первый раз в своей жизни, Эсмеральда готова отдаться Фебу даже невзирая на то, что уверена – с потерей невинности она потеряет возможность когда-нибудь встретить своих настоящих родителей.
По ложному обвинению Эсмеральду приговаривают к смертной казни. Мучимый ревностью Клод Фролло ранит Феба, когда тот встречается с Эсмеральдой, и убегает. Квазимодо спасает девушку из петли и прячет ее в Соборе, где она некоторое время живет, не переставая думать о Фебе. Рана Феба оказалось несерьезной, однако молодой человек уже успел забыть Эсмеральду. Квазимодо понимает, что цыганка никогда не ответит взаимностью на его чувства, но он счастлив уже просто оттого, что может охранять и оберегать ее.
Экранизации
Впервые фильм о горбуне и красивой цыганке зрители увидели в 1905 году. Кинокартина «Эсмеральда» длится 10 минут. В немой драматической ленте роль Квазимодо сыграл Хенри Воринс.
Хенри Воринс в роли Квазимодо
В 1923 году на широкие экраны вышла драма «Горбун из Нотр-Дама». Сюжет картины максимально близок к оригинальному произведению. Образ Квазимодо воплотил американский актер Лон Чейни. Чтобы соответствовать образу, артист облачался в резиновый горб, который весил 36 килограмм.
Лон Чейни в роли Квазимодо
В 1956 году вышла самая знаменитая экранизация романа Гюго. «Собор Парижской Богоматери» снимался на улицах Парижа, поэтому кинокартина получилась масштабной и зрелищной. Роль некрасивого звонаря исполнил актер Энтони Куинн.
Энтони Куинн в роли Квазимодо
В 1996 году студия «Дисней» выпустила полнометражный мультфильм «Горбун из Нотр-Дама». Сюжет мультика отличается от оригинала — из сценария вырезаны сцены, которые недопустимы для просмотра детьми. Голос горбуну подарил актер Том Халс.
Квазимодо в диснеевском мультфильме
В 1999 году вышла французская криминальная комедия «Квазимодо». От романа Гюго в фильме остались только имена и внешность главных героев. Актер и режиссер Патрик Тимси воплотил на экране образ безобразного горбуна.
Патрик Тимси в роли Квазимодо
В 2002 году на российскую эстраду ворвался мюзикл «Нотр-Дам де Пари». Основой произведения стало либретто Люка Пламондона. Партию влюбленного Квазимодо поочередно исполняли Вячеслав Петкун, Андрей Белявский, Валерий Яременко и Тимур Ведерников. Зрителям пришлась по душе песня «Belle», которую исполнило мужское трио – Антон Макарский, Александр Маракулин и упомянутый ранее Вячеслав Петкун.
В 2021 году на экраны выйдет сериал «Квазимодо». Продюсерами многосерийного фильма станут актеры, сыгравшие Тириона Ланнистера (Питер Динклэйдж) и Тайвина Ланнистера (Чарльз Дэнс) в «Играх престолов».
Интересные факты
- Дословный перевод имени Квазимодо – «как будто» (латинские слова quasi – «как» и modo – «будто»). Собственное имя персонаж получил в честь праздника Октавы Пасхи (в православии – Фомино воскресенье).
- Приют США долгое время искал дом для немецкой овчарки по имени Квазимодо. Собака страдает синдромом короткого позвоночника. Недавно Квазимодо обрела дом и любящих хозяев.
- Британские ученые обнаружили в живых организмах молекулу, отвечающую за «внутренние часы» (смены фаз сна и бодрствования). Молекула получила имя «Квазимодо».
Отрывок, характеризующий Квазимодо
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди. – Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай. – Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван. – Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается. Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то. – Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого. – Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал. В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери. – Мама!… Мама!… он мне сделал… – Что сделал? – Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки. – Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка. – Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»… Графиня пожала плечами. – Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё. – Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа. – Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом! – Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него. – Ну, так так и скажи ему. – Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата? – Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь. – Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал. – Ну всё таки надо отказать. – Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый. – Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать. – Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу. – Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу. – Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов. – Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках! – Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить. Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним. – Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа. – Г’афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся. Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать. – Г’афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво’ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п’ощайте, г’афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты. На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции. После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень. Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее. Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше. После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался. – Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер. Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.