. Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский

Ниже представлена таблица с общими правилами транскрибирования имен собственных с молдавского и румынского языков на русский, в частности она пригодится для правильного перевода молдавских фамилий на русский язык.

Написание в румынском и молдавском языке Примечание Передача на русском языке при переводе с молдавского и румынского языков Примеры a а Ada Ада ă э Făcăeni Фэкэени â ы Târgu Mureş Тыргу-Муреш b б Barbu Барбу c перед e, i ч Cezar Чезар в остальных случаях к Camil Камил cea, cia ча Mircea Мирча ch перед e, i к Chişinău Кишинэу ci в конце слова ч Tecuci Текуч cio чо Cioran Чоран ciu чу Ciurel Чурел d д Dan Дан e в именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных э Eric Эрик, Eugen Эуджен, Mihaela Михаэла в остальных позициях е Nicolae Николае, Ezeriș Езериш ea см. также cea, gea я Băneasa Бэняса f ф Aref Ареф g перед e, i дж Geta Джета в остальных позициях г Grigore Григоре, Gong Гонг gea, gia джа Caragea Караджа, Borgia Борджа geo, gio джо George Джордже gh г Gheorghe Георге giu джу Geoagiu Джоаджу h см. также ch, gh, th х Mihu Миху i вне дифтонгов и Irina Ирина после гласной ( в составе дифтонгов, кроме удвоенного i) й Matei Матей ia в начале слова и после гласных я Traian Траян в середине слова после согласных ья Demian Демьян в конце слова ия Sofia София ie в начале слова и после гласных е Iernut Ернут, Ploiești Плоешти в середине слова после согласных ье Miersig Мьерсиг в конце слова ие Ilie Илие ii в конце слова и Cocoreştii Colţ Кокорешти-Колц î в начале слова и Întorsura Инторсура в середине слова — Только в словах, записанных орфографией 1953—1993 годов. С 1993 года в середине слова полагается писать букву» â». ы Cîmpeni Кымпени îi ый Cîineni Кыйнени io в начале слова и после гласных йо Ion Йон в середине слова после согласных ьо Ghiolţ Гьолц iu в начале слова и после гласных ю Iuda Юда, Porumboiu Порумбою в середине слова после согласных ью Iuliuş Юльюш в конце слова после согласных иу Ovidiu Овидиу j ж Cujmir Кужмир k встречается только в словах иностранного происхождения к l л Virgil Вирджил m м Manole Маноле n н Nana Нана o о Teofil Теофил p п Petre Петре q встречается в словах иностранного происхождения к r р Petru Петру s с Sanda Санда в именах и названиях, сохраняющих написание по старой орфографии, перед звонкими согласными b, d, g, l, m, v ( в новой орфографии вместо s используется буква z) з Isvoarele, Izvoarele Извоареле ş ш Şercaia Шеркая t т Tatu Тату ţ ц Cheţ Кец u у Ury Ури в именах и названиях, сохранивших написание по старой орфографии, и в конце слова после i, передаваемой через й опускается Odorheiu Одорхей v, w в Victor Виктор x встречается в словах иностранного происхождения кс или гз в зависимости от произношения в соответствующем языке Alexandru Александру y встречается в словах иностранного происхождения и или й в зависимости от произношения в соответствующем языке Hydrotechnica Хидротехника z з Zoe Зое

Составлено по материалам книги профессора Ермоловича Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎