. Джавад Нурбахш, "Суфийская символика вина, винопития и пира", Часть 1
Джавад Нурбахш, "Суфийская символика вина, винопития и пира", Часть 1

Джавад Нурбахш, "Суфийская символика вина, винопития и пира", Часть 1

Начало. К Продолжению: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/1941439.html_________________________________________Хатиф, о вдохновенный переводчикВладык, что ведают о духе,То говорят, что ты “умерен”,Tо называют “упоённым”.

Но все слова подводят к одному,Будь то “вино” или “певец”, “саки” или “сэма”,“Свидетель” или “маг”, “храм” или “пояс”.

Всё сокровенное и тайное яснеетБлагодаря словам, понятным посвященным. -- Хатиф Исфахани, "Во имя Возлюбленной" Введение Вино, таверна, виночерпий – эти слова с давних пор встречаются в суфийской литературе, входя в словарь метафор любого поэта-суфия.Многих это удивляет – может быть, суфии и вправду пьют вино?А если нет, то почему они с такой настойчивостью возвращаются к этим образам в поэзии? Вопросы такого рода возникают постоянно. Постараемся ответить ни них.

До прихода ислама арабы, иудеи, христиане и зороастрийцы столетиями употребляли вино. Вино играло важную роль и в религиозных обрядах. Люди, для которых этот способ достижения опьянённости вошел в плоть и кровь, были не в состоянии так просто отказаться от него и перестать думать о нём, приняв ислам.

Многие поэты, как исламские, так и неисламские, пили вино открыто либо тайком, закрывая глаза на существующий в исламе запрет пить вино. Возлияния и опьяненность нашли отражение в их стихах, которые обрели большую популярность в исламском обществе.

Вследствие бессознательной тяги мусульман к вину поэзия на эти темы не только не была запрещена, но открыто прославляла вино, причем столь впечатляюще, что чтение стихов о вине во время праздников и дружеских попоек и в самом деле вызывало состояние опьянённости. Так сложилось, что стихи, в которых не затрагивались темы вина и его воздействия, не могли соперничать со стихами о вине; при их чтении не возникало ощущения пьянящего восторга.

Исламские поэты-суфии, включая и тех, кто не употреблял вина, в своих стихах также прославляли вино и культ винопития. На то существует несколько причин:желание привлечь внимание читателя к своим стихам;бессознательная тяга к вину;упоминание “виноградного вина” обретает трансцендентный смысл, порождая символику “божественного напитка”. Поэты стали использовать образы:- вина - в качестве метафоры упоённости божественным поминанием (зикр),- виночерпия – в качестве метафоры Бога,- дружеского возлияния – как намёк на медитативные собрания в таверне "божественного единства" (таухид).

Обосновывая подобный подход, поэты приводят высказывание Пророка:"Воистину, Всемогущий Господь имеет вино для Своих друзей; и оно таково, что когда они пьют его, оно пьянит их; опьянённые, они радуются; возрадовавшись, они расслабляются; расслабившись, они смягчаются; смягчившись, они очищаются; очистившись, они достигают; достигнув, они воссоединяются с божественным; воссоединившись, они теряют различия со своей Возлюбленной*".-- Ибн Карбалаи (ум. в 1589 г.) в "Раузат аль-джанан ва джаннат аль-джанан",изд. Джафар Солтан аль-Караи, Тегеран, 1965, том 1, с. 231.

Так слова “вино”, “возлюбленная”, “фиал”, “виночерпий” и сопутствующая тематика прочно заняли свое место в суфийской поэзии в качестве символических отсылок. Критика суфиев, особенно со стороны клерикальных законоведов, лишь усилила эту тенденцию, явившуюся их реакцией на догматическое законоведение.

Данный раздел посвящен символике терминов суфийских стихов, связанных с упоминанием праздничных и дружеских возлияний.

В качестве типичного примера такой поэзии приведем газель Руми из “Дивана Шамса Тебризи”:Приди, о виночерпий душ,О проводник сердец, торящий тропы вере,Наполни этот неизменный кубок,Отведай-ка вина, что сердце радует и поднимает дух,Даруя зрелость оку духовидцев.

Вино из гроздей винограда – для людей Иисуса.Вино Халладжа – для людей Йа* Син**.Та чаша – с тем вином, а эта – с этим.Той чаше – пребывать, пока не разобьётся,А этой чаше – нет конца.

То, первое вино, лишь на мгновеньеСмягчит твои мучения и скорбь,Не облегчив всей боли,Не растворив всей горечи твоей.

Всего один глоток вот этого вина, второго, –И труд твой станет совершенством.Я душу предаю своюСему златому кубку.

Коль это состояние приходит, –Так ранним утром и к тому,Кто бодрствует всю ночь.

Молчанье!Шамс аль-Хакк Тебриз вернулся,Чтоб обрели блаженствоВсе те, кто скорбен сердцем и душой.* Ясин – название 36-й главы Корана. Согласно высказыванию Пророка, “у всего есть сердце, а сердце Корана – сура Ясин”. Высказывание приводится в "Тамхидате" Айнол-Кузата Хамадани (Тегеран, 1962), с. 175.** Буквы “я”, “син”, как полагают духовные авторитеты, являются аббревиатурой обращения “Я инсан” (О человек). По другим источникам, Аллах обращается не просто к человеку, а к Своему посланнику - Мухаммаду (прим. пер.). КУБОК, БОКАЛ, ФИАЛ (сагхар) Этот образ символизирует сердце суфия.Услышав прошлой ночью, как фиало сокровенном возвещал,Хафиз всплеснул руками,вскипев восторгом, словно старое вино.-- ХафизТот кубок сердца,что кипит у губ,они держалиИ Друга ликс дыханьем каждымпрозревали. -- ИракиО виночерпий,поднеси бокал того вина,в котором в каждый мигНаходит отраженьеТвой многоцветный лик. -- Ираки

Этот термин символизирует тот объект, в котором суфии видят света Незримого (гаиб) и воспринимают сверхчувственные образы (мана). Он также может символизировать сердце познавшего либо опьяненность (сукр) и жаждание (шаук).-- КФ 1558

Образ символизирует ту любовь (махаббат), которая достигла степени “любви к божественной сущности”.

Согласно Эзоддину Махмуду Кашани, существуют две основные разновидности любви:- любовь обычных людей, которая выражается в тяготении сердца к созерцанию красоты божественных атрибутов, и- любовь избранных, как тяготение духа к созерцанию красоты божественной сущности– Мисбах аль-хидаях. Изд. Дж. Хома’и (Тегеран, 1946), с. 404.

На этом этапе опьяненность любящего приносит свои плоды: наружно его индивидуальность (таайюн) исчезает, заменяясь индивидуальностью Возлюбленной. Затем Возлюбленная вновь являет Себя в обличье любящего как Виночерпий (саки).Когда б аскету городскому привелосьсего вина напиться,Он устремился бы в таверну –за кубок ухватиться. -- ТТ 204 ЧАША ГРААЛЯ (джам) Одно из значений (перс.) джам – “священный сосуд”, “грааль”. По преданию, у царя Джамшида была чаша, в которой он мог видеть всё, что творилось в его царстве. Отсюда происходит выражение “чаша Джамшида” или “чаша, являющая мир” (джам-и джахан намэ). Мусульманские мифологи считали, что такой же чашей обладал пророк Соломон (см. Дехкода, цит. соч., на "джам-и джахан намэ"). Другие авторы трактовали ее как астролябию или зеркало наподобие хрустального шара.

Образ символизирует сердце суфия и мир бытия (хасти).О виночерпий, просвети глубины нашей чашисиянием винаИ возгласи, певец:“Занятие такое в миру по вкусу нам”.-- ХафизКоряво о вине мы говорим,О тех, кто любит и любим.Всё это – лики Той, которая вино нам разливала,Мгновенно явленные в глубине фиала. -- ХафизОдной лишь чашею вина любвинас угостила.Похитив рассудительность и мудрость,терпения лишила. -- ИракиЛишь в чаше, именуемой “сей свет”,Твоё чело свой оставляет след,А Имени сладчайший мёдИменованью мира ясность придаёт. -- Магриби

Образ символизирует мистические состояния (ахваль).-- ИИ 61

Эта метафора отображает место богоявлений и озарений бесконечного бытия, присущих “стоянкам” следующих трёх фаз таур суфийского пути: - сокровенного - сирр,- духа - рух, либо - тайного - хафи)

Речь идет о стадиях Пути, известных как семь тайных фаз пути сердца, а именно:- физическая природа (таб),- душа (нафс),- сердце (калб),- дух (рух),- сокровенное (сирр),- тайное (хафи) и- тайна тайн (акфа).Пей вино из чаши Вечного Лика*,Ведь Виночерпий –“Их Господь, который им даёт испить”**.* Коран (55:27).** “Виночерпий” - одно из имен Господа:“И им Господь даёт испить напиток (райской) чистоты”-- Коран (76:21). МЕРА ВИНА (паймана) Слово происходит от перс. (и санскр.) корня ма (“мерить”), к которому добавлен усилительный префикс пай-; отсюда основное значение этого слова – мера (мензура).Мы выпьем всё,что в нашу чашу попадает –Напиток Раяи вино, что опьяняет. -- ХафизХафиз вчерашней ночьюзатвор свой на таверну променял.Отринув обеты, преступив заветы,с вином он поднял меру.-- Хафиз

Мера с вином – отсылка к тому, в чем свидетельствуют свет Незримого, благодаря чему постигают духовные материи; иначе говоря, это сердце познавшего.-- КФ 1554 ПИАЛА (чашка для питья без ручки) Слово пиала включает древний ирано-санскритский корень па (“пить”) и персидский глагол ала (кардан) – “опрокидывать”, т.е. буквально означает “опрокидывающийся сосуд для питья” (“чашка” в изначальном смысле). Ср. с лат. poculum (“чашка для питья”).

Слово символизирует различные индивидуальные ограничения бытия (таайюнат-и хасти), каждое из которых играет роль зеркала Бога.Как отраженье в круге пиалы,я вижу отсветалеющей щеки моей любимой.

О, ограниченность рассудка,с тобой не обрести блаженства,которое дарует лишь вино. -- Хафиз

Этот образ – метафорическая отсылка к Возлюбленной. Каждый гран бытия – пиала, из которой человек знания пьёт вино духовного постижения.-- КФ 1554Пиала у суфиев – обозначение особого рода любви, которая качественно сильнее, чем начальная романтическая увлеченность, относящаяся к этапу нежных посещений (бада), следующему после фазы (таур) сердца.Испей вина, ведь эта чаша –Любимой лик,А эта пиала –её хмельное око, напоённое вином. -- Шабистари, ГР 53

Иногда этот образ обозначает явление божественных воздействий в творении, как об этом говорится в строках:Живи свободным, шествуй одиноко,ведь улочка преуспеянья так тесна,Вздымай же пиалу,жизнь драгоценна, не разменивайся ею. -- Хафиз, ТТ 182

У иранских дервишей хак-сар (братство джалали) пиала обозначает второй этап суфийского пути.

Другое название пиалы у персидских суфиев, ратл, обозначает либо пьянящее вино бессамости, либо чашу (джам) божественной любви.О приверженец монастыря исчезновения (фана),передай мне эту увесистую пиалу –почествовать шейха,у которого нет ханаки. -- Хафиз КУБОК (кадах) Кадах – происходит от лат. cadus (кувшин, урна); это большой сосуд для питья или чаша вместимостью на двоих человек.

Этот термин символизирует метафизический “момент” (т.е. непреходящее “сейчас”, вакт).Неси ж, о виночерпий, сияющий как зеркало кадах,Ведь дни быстротекущи, а сердцу еще надобно увидетьЛик подлинный своих проектов. -- ХафизСаки, приди и призови вино.Решимостью ХафизаС сердца чистого по милости кадахаСмой множественности пыль. -- ХафизВино вкушающие только и слыхали,что “сдвиньте чаши!” –Вот наш полуночный призыв к молитве,“к лучшему, что можно сделать”*.-- Санджар Кашани

* Рефрен “вставайте к лучшему, что можно сделать” составляет важнейшую часть призыва на молитву мусульман.

Этот образ отсылает к “моменту” и случаю мистического озарения (таджалли), который является вместилищем озарений божественных Воздействий (в творении). Приход этого момента зависит от познавшего, азартно проигрывающего себя Возлюбленной и изглаживающего из своего сердца все рассудочные влияния и визуальные отклики, а также все виды самоконтроля, воспитанные чувствами и силой представления.Мирские тяготы ты на себя не навлекай,Уж лучше чару чувства ты вздымай,Пока твоя любовь тебя не увлечет,Покуда в мир иной тебя не унесёт. -- ТТ 221

Этот термин символизирует метафизический момент настоящего (вакт) и сердце.-- ЛГ 11 БОЛЬШОЙ КУВШИН (хум) Термин обозначает божественное единение (вахидият)* и духовную “стоянку” сосредоточенности (джам).Что делать мне, ведь нет пути иного:Коль хочешь пить процеженным виноТы прямо из кувшина – так впивайСлова наставника зороастрийцев. -- ХафизХум, вероятно, близок к санскр. хумм (“отвод”). В "Персидско-латинском словаре" Вуллера (Graz. Austria: Akademische Druck – U. Verlagsanstalt, 1962) есть и другие значения хум – “тишина” и “перегонный куб” (от араб. аль-анбик). Здесь же имеется в виду традиционная для Ирана глиняная амфора больших размеров для брожения вина.Вахидият обозначает аспект божественного единства, который включает множественность и архетипические сущности вещей – в отличие от ахадията или Единства, которое есть всепревышающее Одно, исключающее любую многовидность. Вахидият и ахадият часто переводятся как “включающее единство” и “исключающее единство”.Коль сердце разрывается – его отдамКак подношение твоим хмельным глазам.Пускай кувшин в осколки бьётся –Но хум неповреждённым остаётся. -- Фасих аз-Заман Ширази

Хум также обозначает “привал” (маукиф)*.-- ИИ 61

* Привал (маукиф) согласно Шаху Ниматулле представляет собой "промежуточную “стоянку”, предвещающую славу грядущей и "окончательной стоянки”.-- РШ IV 303

Термин хум, используется и для отсылки к уровню сокровенного сознания (мартаба-йи сирри) и к тонкому локусу духа (латифа-йи рухи); он также обозначает план Всеобъемлющего Единства (ахадият-и йам)*.

* Божественное единство на уровне божественных имён “есть позиция, в которой осознаётся множественность, существующая в потенции в Абсолюте, который по сущности един”.-- Izutsu, "The Key", c. 95.Хум Господа – божественного цвета.Всё пестроцветье он окрашивает в это. -- Руми, ММ II 1345; TT 194Нет времени вино переливать из хума в пиалу,ведь существует только вдох единый.Скорее же прильните, губы,к губам кувшина. -- Анон БОКАЛ, РЮМКА, ФУЖЕР (мина) У суфиев это слово обозначает сердце познавшего, связующее звено, посредника (васитах) между любящим и Любимой.И лишь бокал с вином хрустальныйпоможет сжавшемуся сердцуПреодолеть настрой печальный.

Не выпускай его из рук, чтоб не увлёкТебя отчаянья поток. -- ХафизНа пиру предвечностиБлагословенно то дыханье, то вино,Что вне пределов следствий и причин,Что не запятнано касаньем к феноменам,Свободно от добавок атрибутов,Не связано и с низменной природой.И пьют его не ртом.Оно освящено за гранью бытияИ не вместимо ни в бокал, ни в чашу. -- Абдул-Кадир Бидель ФЛЯГА (сорахи) Сорахи – стеклянная бутыль для вина с длинным узким горлышком.Образ символизирует духовную стоянку (макам).-- ИИ 61Приди,Дозволь нам наверстать упущенное время,Те драгоценные мгновенья, что прошлиБез фляги и фиала. -- Хафиз

Образ фляги обозначает “привалы” и “стоянки” духовного пути, где доводится приостанавливаться друзьям пути к Богу при переходе с этапа на этап согласно ограничениям их индивидуальной сущности (айн-и цабита-йи худ).Вот друг, что в эти временане знается с грехами:То фляга чистого винаи свиток со стихами. -- Хафиз, ТТ 212 ЧАША (кас) Чаша часто является отсылкой к Корану (например, (76:17), обозначая чашу для подношения вина Рая. Вероятно, слово происходит от санскр. коса (бадья, чашка) и близко к лат. калик (чаша).

Абуль-Муфакир Бахрази, суфийский наставник 12 века, писал: "Необходимо иметь в виду, что знание Бога именуется 'чаша'; синонимы на персидском языке – кадах (кубок), сагхар (фиал) либо пиала (чашка).Эта чаша символизирует чистое вино (шараб-и тахур)* богопознания (ма’рифат)."* Упоминается в Коране (76:21).

Кому оно даруется и кто те немногие преданные, которые являются “избранными” – это является тайной провидения.Пьющие вино богопознания иногда могут действительно видеть чашу как таковую, иногда видят ее духозрительно, а в иное время воспринимают эту чашу в смысле познания.Внешнее созерцание этой чаши составляет блаженство тела и души. Духовное созерцание дарует блаженство сердцу и уму, а “умное” созерцание (мушахида-йи ‘илми) дарует блаженство духу и сокровенному сознанию.

Чаша с вином даруется исключительно Божьей милостью, ведь:В руке Аллаха все щедроты мира,И Он одаривает тех,Кого сочтёт Себе угодным.Объемлет всех Он (милостью Своей),И знает обо всём, (что суще)! -- Коран 3:73

Может так случиться, что группа любящих при этом двое пьют вино из одной чаши, либо каждый пьёт из отдельной чаши. В последнем случае каждому может быть дана одна чаша или несколько чаш, ведь существует много разновидностей вина и чаш.

Иногда одна чаша дарует разное вино, и из неё пьют многие тысячи караванов любящих, и в чаше не убывает. Как радостны мгновенья (вакт) для того, кто пьёт из такой чаши чистое, неразбавленное, божественное вино, благодаря этому постоянно находясь в состоянии либо упоённости (сукр), либо трезвости (сахв).То светлое вино – силоку сердца на пути,В нем побывали такие соколы,как Моисей и Иисус.Его певец – стенанье, чаша – боль,друг – виночерпий.Та счастлива рука, что принимаетэто “крепкое рукопожатье”* с жаром. -- АА 244

Отсылка к Корану (31:22): “Тот, кто всецело обратил свой лик к Аллаху и совершает добрые дела, поистине, обрел надежную опору, – ведь только у Аллаха завершение всего”.Приди, о виночерпий, чашу поднеси,пусти её по кругу.Сперва казалось, что любить легко,а после – всё труднее и труднее. -- ХафизСамо вино – без цвета, но играет,Когда его в фиал и чашу наливают. -- Магриби

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎