. Тюркские рунические надмогильные надписи.
Тюркские рунические надмогильные надписи.

Тюркские рунические надмогильные надписи.

Я -] Бынг Ачук. (Мои) супруги на женских покоях . Я разлучился (с вами), о жаль мне . Я добывал наложниц . Я не насладился моим государством. Мое государство, - о жаль, . В жестоких войнах [я убил] тридцать мужей-(воинов) [врага] . С моим народом моего удела я разлучился . Таков вечный памятник мужу-воину . Как больно, . Е-27 (Оя)Надпись из левобережья Енисея, в восточном углу Койбальской степи, но обозначается по р. Оя, правому притоку Енисея.Хранится в Минусинском музее.

О моя жена (мои жены). - я не насладился . своим народом я не насладился!. ради доблести . Тот, кто обладает доблестью, не собьется (с истинного пути)! Если же я собьюсь (с истинного пути), то воздав хвалу Зервану (1), я (вновь) обрету доблесть.Народ, обладавший доблестью, пьяным не слонялся. О мой (брат) - близнец!Десять (лунных) месяцев носила меня мать, родился я мальчиком, вырос мужчиной.Из своего эля я четырежды уходил (и возвращался), ради моей доблести, я - Ынанчу Алп Сангун.Обладая воинской доблестью, таким вот я был, невредимым. Из (?) Золотой Капар .

.. я пришел.Во имя доблести мужа-воина, я отправился послом к тибетскому хану и не вернулся.Е-29 (Алтын-Кёль II)Надпись, обнаруженная возле озера Алтын-Кёль, в правобережьи среднего течения реки Абакан. из левобережья Енисея, в восточном углу Койбальской степи, но обозначается по р. Оя, правому притоку Енисея.Хранится в Минусинском музее.(1) Зерван - верховное божество в зороастризме зурванитского толка породившее Ахура Мазду и Ангра Майнью.

Тем, что на земле я принадлежал (роду) Барс и обладал отвагой, я не насладился!Вы были разящим стрелком [на охоте] и сильным (богатырем), побеждающим [в единоборстве]! Элиг Бёрт Опа Барс - о разлука, о горе!Наша прародительница, госпожа Умай(2), Ты не сотворила нас, сородичей - отважных мужей с шестью (конечностями), наших верховых коней Ты не сотворила нас о трех (ногах). О мои трофеи, о мои сокровища - я разлучился, развязался (с этим миром), я передал [их].Десять (лунных) месяцев носила (меня) мать, принесла моему государству, для доблести я возмужал.К скорби моего государства, не взирая на многочисленность врагов, я вступил в схватку и разлучился, - о горе!На Ваших младших родных братьев и Ваших двоюродных братьев, Вы взвалили огромную ношу.Ради [моей] воинской доблести, ради славы моих родных и двоюродных братьев водружен этот вечный памятник мне.Нас было четверо, нас разлучил Эрклиг (повелитель подземного мира), о горе!Размножайтесь, расселяйтесь косули черни Золотая Сонга: тот, кто мог [вас] поразить на охоте, - мой Опа Барс - он удалился, о горе!Е-28 (Алтын-Кёль I)Надпись, обнаруженная возле озера Алтын-Кёль, в правобережьи среднего течения реки Абакан. из левобережья Енисея, в восточном углу Койбальской степи, но обозначается по р. Оя, правому притоку Енисея.Хранится в Минусинском музее.(2) Умай - богиня плодородия у тюрок, производное от Хумай - иранской женской богини счастья в образе птицы.

Каменная стела с рунической надписью из погребального комплекса Тоньюкука (646—724) сановника Второго тюркского каганата.

Во имя его десяти жен и девяти сыновей,Я водрузил (этот) вечный (памятник) Чаб Шатун-тархану (Чабыш Тон-тархану).Он родился ради (утверждения своей) доблести.Во имя своей доблести отправившись из своего государства к Кара-хану,Отправившись послом, Вы не вернулись, мой бек!Е-30 (Уйбат I)Памятник происходит с территории древнего могильника вблизи улуса Чарков, в правобережной части среднего течения реки Уйбат.Хранится в Минусинском музее.

[Это - памятник] Уз Бильге Чангши.Уз. . во имя его геройства, его доблести. водрузили [этот памятник]. На (все) четыре страны света. . из своего [государства] он трижды уходил (в дальние походы) и возвращался.. жаль, воин-муж погиб со своими двумя сыновьями.Е-31 (Уйбат II)Памятник, как и прежний, происходит с территории древнего могильника вблизи улуса Чарков, в правобережной части среднего течения реки Уйбат.Хранится в Минусинском музее.

Доблестные мужи печалятся: Вы (много) добыли, но не насладились, о бек из благородных беков!Печаль из печалей, - Вы отделились [от нас], о горе, - сорок мужей-воинов Вы оставили (букв.: сделали) без отца!При взятии земель [сильного] уйгурского хана, Вы, Тириг-бек, [были] словно клыкастый вепрь, - о жаль мне!. мой бег Алыч (?) Барс Тириг, - как грустно! О моя доблесть, - как жаль!. сотворенный. - о, бек!Я убил [двадцать два мужа-воина] (врага). Я убивал синих (серых) волков, черных соболей (?), оленей.. этот . наш . Е-98 (Уйбат VI)Из числа недавних открытий (11464 г.), происходит с территории древнего могильника вблизи улуса Чарков, в правобережной части среднего течения реки Уйбат.Опубликована впервые В.Я.Бутанаевым [Бутанаев В.Я. Новая уйбатская сабра // Ученые записки ХакНИИЯЛИ. 11463. - вып.18 - № 2 - С.149-152].Хранится в Абаканском музее.

[Мое имя] - Кюни Тириг. В три года я осталась без отца.Кюлюг-тутук сделал [меня] своей женой.У беспечального мужа была я.С супругой [своего покровителя] в женских покоях, - я разлучилась, о, моя старшая сестра!Е-6 (Барык II)Надпись на плите. На основании текстологического анализа, данная надпись расматривается исследователем Кормушиным И.В. как эпитафия, посвященная женщине.

Во имя доблести я выступил (?) с твоим правителем. О, печаль, о, горе, ради своей доблести я убивал (врагов).Мое имя мужа-воина - Оз Тогды. Мои сыновья, - о, жаль! Моя супруга, - мы разлучились!Мои сородичи-мужи, стеная, справили тризну, (поставили) добрый камень. Река Ким (Енисей), вечная земля. - я не насладился (вами)![Это] писал я, шад Сангур. Тысячи моих восьминогих владений (юрт), - я всеми не насладился!Мои семьдесят лет, - я умер. Семьдесят мужей-воинов (врага) я убил. Для тысяч коней (?)Я увеличил внутреннюю дозорную стражу. (А теперь), о жаль мне, - я разлучился (с ними), не насладившись!Жаль, моя земля, моя священная земля, - о жаль! Жаль, мое государство, мой хан, солнце и луна, о, жаль! Моя . земля . Сотни мужей моих сородичей, - о жаль мне! Тысячи мужей из моего народа, - жаль мне! Мой народ кык талын (?), [это] твой добрый камень!Е-42 (Бай-Булун I)Надпись на высокой четырехгранной стеле из темно-серого крупного песчаника. Происходит из степной долины Бай-Булун в левобережьи Улуг-Хема, в 7-8 км ниже впадения в него реки Элегест.С 1915 г. хранится в Минусинском музее.

Мой простой [народ, . мои супруги в женских покоях], мои родные сыновья, - я не насладился (вами), как грустно!. Тархан-сангун. - он не насладился! Своему народу,Государству Иль-чора. он погиб во имя своей доблести!Наше. мастер . сын мудрого бека.Во имя своей доблести мужа-воина. вместе со своими телохранителями (?) и благодаря своей отваге захватив (в плен) девятерых мужей-воинов, сам он остался (на поле брани), о, доблестный мой бек!. доблесть. Он погиб на. мой могучий старший брат, обладавший богатырской силой в руках.Мастера писцы, . декораторы (?), [взятые в плен - ?] у врага, и весь народ смогли соорудить (памятник).Мое государство . девятерых мужей-воинов . он предпринимал экспедиции. Его коня (?), мужей-воинов. Во главе тридцати мужей-(дружинников) я вступил в схватку и - разлучился (с тобой), . О, мой дорогой, старший брат, - я разлучился (с тобой), . Когда мне был год, я разлучился с моим дедушкой. [Будучи] без деда, о, мой благородный старший брат!Я был у него штандарто(носцем), я был довренным (советником).Когда мне было шесть лет, я лишился отца, но не сознавал (этого) (а теперь), к прискорбию, я покинул своего дядюшку, горько (?), о, мой дорогой дядя, без отца, доблесть . былоМоим государством, моим ханом я не насладился. . о мои . о, мои родные и двоюродные братья, мои (?) . солнце. Во имя доблести я погиб . Е-32 (Уйбат III)Один из самых знаменитых памятников древнетюркской эпиграфики: он был открыт в числе первых в мае 1721 г. экспедицией Д.Г. Мессершмидта, а рисунки и сведения о нем были опубликованы в 1729 г. З. Байером в "Записках Императорской Академии Наук в Санкт-Петербурге" [Bayer Z. Vetus inscriptio Prussica//Commentarii Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae. Tomus II. Petropoli, 1729] и в 1730 г. Ф.И. Страленбергом в его книге, получившей широкую известность в Европе [Strahlenberg P.J. Das nord- und ostliche Theil von Europa und Asia, insoweit solches das gantze Russische Reich mit Sibirien und grossen Tataren in sich begreiffet in einer historisch-geographischen Beschreibund der alten und neueren Seiten und vielen andern unbekannten Nachrichten vorgestellt, nebst einer noch niemals ans sicht gegebenen Tabula Polyglotta. Stockholm, 1730.]Также найден на территории древнего могильника в левобережной части среднего течения р. Уйбат, выше впадения в него реки Беи.Хранится в Минусинском музее.

Руническая надпись из Суяба в Киргизии

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎