Леонид Филатов - Опасный, опасный, очень опасный (сборник)
Описание книги "Опасный, опасный, очень опасный (сборник)"
Описание и краткое содержание "Опасный, опасный, очень опасный (сборник)" читать бесплатно онлайн.
Леонид Филатов (1946 – 2003) – личность многогранная, щедро наделенная талантами. Он – блестящий актер и тонкий, ироничный литератор, замечательный рассказчик и телеведущий, одаренный художник.
В данный сборник включены пьесы Л.Филатова.
Опасный, опасный, очень опасный… (сборник)
Опасный, опасный, очень опасный…
Трагифарс в двух частях, восемнадцати эпизодах по мотивам романа Шодерло де Лакло «Опасные связи»
ВИКОНТ ДЕ ВАЛЬМОН
МАРКИЗА ДЕ МЕРТЕЙ
ПРЕЗИДЕНТША ДЕ ТУРВЕЛЬ
ГРАФИНЯ ДЕ ВОЛАНЖ
ИВЕТТА – служанка в доме Президентши
МОНАХИНИ В БОГАДЕЛЬНЕ
Парижский дом маркизы де Мертей. МАРКИЗА, сидя за письменным бюро, разбирает свою почту. Входит запыхавшийся ВИКОНТ ДЕ ВАЛЬМОН.
(целуя Маркизе руку)
Я счастлив снова видеть вас, Маркиза.
За ваши дерзкий ум, красу и стать
Рабом любого вашего каприза
Готов я, драгоценнейшая, стать.
Я жил в глуши, огням столиц не внемля,
Приятель звал в Париж – да нет, шалишь!
Но вдруг письмо от вас – и я немедля
Примчался в ненавистный мне Париж.
(с удовольствием разглядывая де Вальмона)
Знавала проходимцев я не меньших,
Но вы, пожалуй, лидер всех времен.
Все тот же врун, шармер и комплиментщик,
Все тот же обольстительный Вальмон.
Светил и мне порою луч успеха,
Но я не мастер в области интриг —
Кустарь, провинциал и неумеха
И ваш – весьма бездарный! – ученик.
А вот притворно скромничать не надо,
Уж кто и ученик – так это я.
Ведь в ваших комплиментах столько яда —
Любая позавидует змея.
Маркиза, вы опасней всех на свете.
Вы – гений, виртуоз, магистр наук.
Вы так хитро свои плетете сети,
Что с вами не сравнится и паук.
(поддерживает словесную дуэль)
Вы с вашей славой женского кумира
Затмили в небесах сиянье звезд.
Сдается мне – из всех прохвостов мира
Вы – самый ослепительный прохвост.
Упрек бездоказательный, но хлесткий.
И впрямь – я был бы худшим из чертей,
Когда б на свете не было прохвостки
По имени Маркиза де Мертей.
Довольно нам жонглировать словами —
Сей диспут нервов требует стальных!
И так понятно: мы, любезный, с вами
Друг друга ставим выше остальных.
Итак, какие новости в Париже?
Кто дружит с кем? И кто против кого?
Хочу парижский свет узнать поближе.
Так в чем проблемы вашей существо.
Графиня де Воланж – такая дура! —
Сама ль, по наущению родни ль, —
Но вдруг решила графа де Жеркура
Женить на дочке собственной Сесиль!
Вы прежде не знавали де Жеркура.
А кто он, этот самый де Жеркур.
Да так… довольно жалкая фигура…
Стареющий парижский бедокур.
По внешности – ни рыба и ни мясо,
По уровню мышления – дурак.
В Париже у него любовниц масса,
А он решил вступить в законный брак!
У вас, Маркиза, с графом что-то было?
Иначе как понять ваш гневный пыл.
Нельзя сказать, что я его любила…
Но думаю, что он меня любил.
Будь то не он – мне было наплевать бы! —
Ему же я измены не прощу.
И этой, черт возьми, постыдной свадьбы
Я никогда, Виконт, не допущу.
Позор, коль он с Сесилью будет вместе —
Потасканный и глупый охламон.
Вы станете моим орудьем мести,
Коварный обольститель де Вальмон.
А девочка прекрасна! Ей семнадцать.
Латынь. Чистописанье. Клавесин.
Вы лишь должны начать…
А дальше в бой пойдет сама Сесиль.
Роман не будет стоить вам усилий,
Залог его успеха – в вас самом!
Ах, да! Ведь вы ж не видели Сесили.
Увидите – и тронетесь умом.
Вы много говорите о Сесили,
Склонить меня пытаясь на обман, —
При этом вы ни разу не спросили,
Готов ли я пуститься в сей роман.
Но вы сказали: моего каприза —
Любого – вы готовы стать рабом.
Иль то была дежурная реприза,
Что вы девчонкам пишете в альбом?
Угодно вам ловить меня на слове?
Что ж, вы удобный выбрали момент!
Но у меня, представьте, наготове
Не менее серьезный аргумент.
Я принял бы проект ваш всей душою,
Да вот беда – уж несколько недель
Я дерзко волочусь за госпожою,
Чье имя вам известно, – де Турвель!
ДЕ ВАЛЬМОН готовится насладиться произведенным эффектом, но на МАРКИЗУ его слова не производят ни малейшего впечатления.
Я мнение свое скажу вам прямо, —
Пусть я в своих оценках не права, —
Но ваша обожаемая дама
Бесцветна, как ноябрьская трава.
Коль ваше самолюбье тут задето,
Осмелюсь вам напомнить, что она —
Не чья-то там жена, а – Президента,
Причем весьма красивая жена.
Она мила не грудью вам упругой,
А тем, что – президентова жена.
Вот будь она аптекаря супругой —
Она была б вам на дух не нужна.
Виконт, я уличаю вас в снобизме,
Вы – жалкий раб сиятельных имен.
Вернитесь, де Вальмон, к нормальной жизни!.
Останьтесь дворянином, де Вальмон.
Отвергнуть молодую деву из-за
Какой-то старой тетки. Ну и вкус.
Напрасно вы стараетесь, Маркиза,
От Президентши я не отрекусь.
Нет, я сейчас от ярости завою.
Ведь это же дичайший моветон —
Довольствоваться жухлою травою,
Когда вам дарят розовый бутон!
Деревенский дом госпожи де Турвель. За окнам льет унылый осенний дождь, слышно чавканье колес подъезжающей кареты. Отряхивая с платья капли дождя, входит ГРАФИНЯ ДЕ ВОЛАНЖ.