Рецензии на книгу « Шкатулка сказок » Ахмет Умит
Хотелось бы обратить внимание потенциальных покупателей на замечательную сказку : добрую и бесконечно мудрую. Не понимаю, почему " Лабиринт " пропускает отзывы, подобные тем, что написала " рецензент " с именем Анна, - эта озлобленная и несчастная женщина с отвратительной дворовой лексикой и полным отсутствием понимания того, о чем она пишет. Приобретайте книгу с удивительными иллюстрациями, - не пожалеете : она займёт не только достойное место на ваших книжных полках, но и в сердцах ваших деток!
Не увидела здесь ни супер иллюстраций, ни мудрёного текста, как понаписали в кликушных коментах. Много страниц вообще без картинок, сами же картинки . ну, обычные, зачем то золотой краской нарисовали, но они никакого чарующего эффекта не привнесли.
Получила книгу, прочитали пока две истории. Сама сказка с первых строк очень понравилась, но иллюстрации очень разочаровали. Нет соответствия текста и рисунков. Считаю, для детских книг это недопустимым, дети очень внимательны. Описывается что птица Изумруд подняла за плечи Муэдзина и понесла, закрывая его крыльями от солнца, а на рисунке он изображен у нее на спине, сам Муэдзина должен быть с бородкой, которой нет, а у его возлюбленной должны быть светлые локоны и т.д. Сразу возникает чувство разочарования, как же так, художник и издатели насколько внимательно читали сказку, вы ведь для детей ее выпускаете, и текст должен соответствовать рисункам, которые сами по себе красивы, но не подходят содержанию данной сказки. Книга из сокровища из-за несоответствий текста и иллюстраций для меня лично превратилась из сокровища в подделку (((((.
Сказки Востока и не просто востока - Турции! Необычные и мудрые. Красивое подарочное издание. Смотрите сами! https://youtu.be/ht3lVdXkn5g
Шкатулка сказок как идеально круглая жемчужина: красиво и интересно написана, красиво сделана, красиво нарисована. В ней всё гармонично! Всё выдержано в едином стиле. Возраст, конечно, не 6+ именно из-за сказки маэдзина.
Книга на самом деле чудесная. Прекрасные восточные иллюстрации, гладкие страницы и повествование отлично оправдывает название)) Из сказки вытекает сказка. Отличный сюжет. После того, как рассказ доходит до шапочника, оторваться от чтения невозможно. любопытство берет верх)))
Очень красивая и качественная книга, просто волшебная! Во всех смыслах этого слова =)
Купила книгу из-за великолепнейших иллюстраций. Когда открываем книгу, ощущение того, что вырывается сноп света - очень реальное. Да и сама книга производит впечатление драгоценности, при чем драгоценности, созданной кистью! Ксения Макарова - абсолютно незнакомое мне имя. Но она большой талантище - так рисовать, осязаемо рисовать. Когда ты кожей чувствуешь чрезмерную роскошь Востока, в воздухе просто стоит пряный аромат благовоний, глаза невольно прикрываются от излучаемого блеска и в каждой морщине старика ты читаешь мудрые истины. Повсюду шелк, золото, райскими птицами расписаны гобелены, ткани, драгоценными камнями выложены мозаики на стенах и полах дворцов.
Роскошь и нищета ходят рядом. Но всегда ли человек стеснен обстоятельствами, либо же каждый из нас своими руками лепит свое будущее и будущее своих детей? Тексты по объему переосмысливания кажущихся истин, по глубине вникания в суть жизненный перепитий весомы и значимы не меньше потрясающих иллюстраций.
Не могу сказать, что настольная книга взрослого человека, но возвращаться к ней стоит не один раз.
С ребенком рассматривали иллюстрации. Сама же я раздвоилась от того, что же сильнее на меня произвело впечатление - текст или иллюстрации?
Турция вдруг стала вражеским государством — и в это время российское издательство «Нигма» выпустило эту замечательную книгу турецкого писателя (вероятно, начали работу гораздо раньше конфликта). И правильно сделали! Это из тех книг, какие я называю идеальными. По-моему, она безукоризненна по всем показателям: по качеству прозы, по качеству перевода (впрочем, не мне судить, турецкого не знаю), по выразительности и эффектности иллюстраций, по шрифту, по бумаге, по тонировке бумаги, по запаху бумаги, по бумаге на ощупь, по бумаге «на глаз», по полиграфическому исполнению (Латвия) и пр. Качество печати — в традициях «Нигмы». Откровенно говоря, я купил из-за иллюстраций неизвестной мне тогда Ксении Макаровой (начитался отзывов) — воспользовался феодальным правом Библионочи, получилось не слишком дорого. (Кстати, а почему бы не устроить ещё одну такую ночь – например, осенью. ) Рисунки выполнены с большим вкусом, восточная пышность передана чуть ли не 3–4 красками и их оттенками. От книги ощущение восточного сувенира, купленного в Каире или в Стамбуле. Обложка просто роскошна, к ней страшновато прикасаться (сначала осматриваешь руки: не испачканы ли). Добротный перевод Е. Ларионовой, без канцеляритов, «современных» слов и прочего мусора. Это хороший русский литературный язык. (Кажется, всё же где-то обозначилась одна опечатка… но я даже не запомнил, где - сразу стал читать дальше, было интересно, чем всё кончится.) Наконец, сама проза. Пусть вас не сбивает с толку название. Это не сборник сказок, а сказочная повесть на 150 страниц. Элементы восточных легенд, сказок, фантастики — конечно, на каждом шагу. Это такое восточное роуд-муви: Падишах и его Визирь анонимно странствуют по своей стране и выслушивают историю за историей от подданных (кузнеца, ювелира, муэдзина и др.) – одну другой романтичнее и фантастичнее. В итоге Падишах набирается мудрости… («Воспитание государя» по-турецки.) Надо будет запомнить: хороший современный турецкий писатель Ахмет Умит (р. 1960). Говорят, к тому же пишет хорошие детективы, не одни только сказки… Дождёмся и их. Сзади на переплёте книги указано: «6+» Это вряд ли. Книга скорее для подростков старше 14 и взрослых (они удивятся, что им интересно это читать… словно это «Тысяча и одна ночь»). Да и как объяснить шестилеткам подобные фразы: «Если он проявит терпение и не дотронется до тебя, тогда я сам устрою свадьбу…», «Даже если разум смирится с этим бессмысленным запретом, плоть будет сгорать от желания» и т.п.?
Оформление книги не просто роскошное, а очень изобретательное и стилистически удачное. И что, как не восточные сказки сочетает мудрую притчу и развлекательность? Одна из самых красивых и гармоничных книг в моей библиотеке. Подробнее - на видео.
Книга не совсем детская. Мораль не просматривается ни справа налево, ни слева направо. Шестилетка слушает с огромным удовольствием, хотя иногда кажется, что он может понять о чувственном мире взрослых, которого так много в этой книге. Повествование строится как матрешка, когда один сюжет переходит в другой. По сути здесь шесть притч об упущенных возможностях, недооценке ситуации, отсутствии стадии сбора информации и анализа ее в нестандартных обстоятельствах. Много говорим об этом с сыном. Сказочного практически нет и чудес как-то не хватает по сравнению с тем же Синдбадом и Алладином. Эта книга не про чудесное. Она про отношения, терпение, мудрость и возможность ограничить свои немедленные желания ради цели. Книгу настолько приятно держать в руках, что ощещения драгоценности не проходят вот уже два дня. Шелковистая бумага с нежным бежевым оттенком под рисовую бумагу, крупный шрифт. Неяркие, голубовато-золотисто-коричневые иллюстрации к месту и оставляют место собственному воображению. Плюс традиционная турецкая техника водных орнаментов -- все создает настороение неспошности повествования, жизни и мысли. Почти медитация. Хвала труду переводчика, который смог так передать плавность и неспешность речи, ритм повествования. Язык отличный, сочный и очень-очень вкусный.
Изначально я купила эту книгу из-за иллюстраций - они просто поднимают тебя над землей и позволяют парить вместе с ними. Это те, что на разворот, на полную страницу, а те, что точечно, - заставляют думать, много думать, осмысливать происходящее совсем другими глазами, не с позиции созерцателя, а с позиции героя - когда невольно ассоциируешь себя с ними, даже проскальзывает желание вмешаться и доказать, что не все так печально в этом образе. Но я сознательно не хочу углубляться в описание содержания, скажу двумя словами - это бесконечный поток мудрости. Открывая каждый раз книгу, вы будете каждый раз открывать для себя что-то новое. Это когда начнете читать. А пока не начали, позвольте себе, не загромождая голову мыслями о перенесении мудрых изречений на свою жизнь, просто насладиться роскошью глубокого синего, изумрудного, насыщенного золотого цветов, что легли в основу всех иллюстраций. Побалуйте себя этими картинами, и почувствуйте то, что чувствовал художник, когда рождал эти шедевры! Я когда смотрю на них (сейчас уже совсем не то, сейчас я вижу сюжет, а тогда я видела самостоятельные, не привязанные пока еще картины), у меня возникает ощущение, что их рисовали с желанием танца. Когда кисть отрывается от холста, она переходит в танец.
Я являюсь поклонником арабских сказок и купил эту книгу для себя, а не для детей. Да для детей она и не подойдет. Потому, что это не сказки. Это притчи, объясняющие и подтверждающие библейские истины. Например: "Каждому воздастся по делам его, по вере его" Конечно, имеется ввиду суд Божий, но как хорошо эта аксиома действует при жизни. Не нужно быть семи пядей во лбу, и не нужно облагодетельствовать тысячи обездоленных и несчастных, не нужно жертвовать собой и вести аскетический образ жизни, чтобы заслужить счастливую жизнь, нужно: а) почитать отца и мать своих (это касается и родителей мужа, жены, кстати) - как описывает рассказ Ювелира. б) доверять своей жене (мужу), раз ты выбрал ее (его), идущей с тобой одной дорогой жизни, - о том и рассказ Шапочника. Я бы вообще сказал, что людям следует изначально доверять и уважать, тогда и самому будет проще. в) прежде всего не лгать себе и видеть подмену истин - через всю книгу и в каждом рассказе. г) не быть жестоким, я даже не говорю быть добрым - хотя бы не быть жестоким - как в рассказе Кузнеца д) ценить и быть благодарным тем, кто тебе помогает в жизни, как в рассказе Слепого. е) иметь терпение и сохранять благоразумие, как в рассказе Муэдзина
Тут можно много спорить и говорить, о том, что жизнь Шапочника была изначально несчастливой, но он был счастлив надеждой возвращения домой, и сила его веры делала его несокрушимым к трудностям, а когда вера изменила ему, он познал настоящее горе. А подмена истин Слепого - когда вместо того, чтобы воздать почести своему благодетелю, он обвинил его в хитрости, и собственную жадность перенес на спутника. А когда Муэдзин лгал себе, и пытался убедить во лжи прекрасную пэри - что если он никого не видит, значит и отец пэри ничего не увидит. Тут проскальзывает и неуважение у отцу будущей жены. Книга просто переполнена мудростью, она в каждом слове, в каждой букве. Единственное, что спорит с истиной это проходящий через всю книгу факт - время не лечит. Может, иногда - это правда
"К каждому горшку найдётся крышка" (турецкая пословица) Вот и к турецким сказкам нашлась "крышка". А именно - по-восточному богатое обрамление их чудесных сказок. ДО сегодняшнего дня у меня в библиотеке не было сборника турецких сказок - потому как не встречались мне они в таком отличном оформлении! И я с огромным удовольствием прочитала эти мудрые старинные сказки-истории. Какие бы у нас не были отношения с Турцией на политической арене, к культуре это не имеет никакого отношения, согласитесь:)
"Было - не было, давным-давно, когда сено было соломой, а в старой бане джинны дротики метали. "
А начинается всё с того, что Падишах и Визирь отправились посмотреть на странного и великодушного Слепого, да послушать его историю. в результате им представилась возможность увидеть и услышать нескольких диковинных людей -
Слепого, что сидит на площади и раздаёт по мешочку золота всем, кто стукнет его по затылку; Ювелира, что устраивает торги за золотой слиток величиной с куриное яйцо, но, когда за него назначают самую высокую цену - толчёт слиток в пыль и сдувает эту золотую пыль на всех торгующихся; Кузнеца, что до поры до времени был самым искуснейшим в мире кузнецом, а теперь каждый раз вместо работы с невидящим взором таранит стену; Муэдзина, что к полудню каждого дня взлетает на минарет ясным соколом, а назад спускается враз постаревшим; Шапочника, что старательно высматривает кого-то среди покупателей, и, увидев, бежит за кем-то до самого кладбища, а там опускается на одну из могил и рыдает до беспамятства.
И всё это не абы как, а по схеме:) - Слепой (к кому они и направлялись изначально), не стал рассказывать им свою историю, а перенаправил к Ювелиру - ему было интересно послушать его историю про причины такого поведения. Ювелир тоже молчал как рыба и отправил Падишаха с Визирём к Кузнецу. Кузнец - по цепочке:) к Муэдзину. Муэдзин - к Шапочнику. Шапочник рассказал им свою историю-сказку в обмен на обещание вернуться и рассказать ему все другие истории, что они услышат. Падишах с Визирем пересказали историю Шапочника Муэдзину. ну и далее по цепочке к её началу. Вроде "Петушка и бобовое зёрнышко" на восточный лад:))) Кстати говоря, путешествие и общение с людьми явно пошли на пользу Падишаху:) Имейте ввиду, что эти сказки НЕ ДЛЯ маленьких детей! (одна ужасная история Шапочника чего стОит! ) Думаю, что для детей лет этак ОТ 12-ти. ну и взрослым тётям придутся по душе, несомненно! Потому как любовь, ревность, алчность, расточительство - всё это присутствует в сказках этих. На мой взгляд - текст Ахмета Умита великолепен! Язык тоже - волшебное очарование устного повествования.
Второе, что великолепно в данной книге - рисунки Ксении Макаровой. И что сразу бросается в глаза - буйная сила цветистой фантазии Востока. в двух-трёх красках! И как это художнице удалось. Рисунки в книге - двух-трёхцветные (не считая чёрного и белого) - коричнево-синие, коричнево-зелёные или коричнево-красные. Но, благодаря бронзовой краске, которой выделены все коричневые фрагменты, рисунки смотрятся просто феерично разноцветными, как и положено рисункам в восточном стиле! А уж какие эти рисунки красивые! Я даже сначала не поверила, что художница "из новых"! Настолько рисунки Ксении Макаровой в старой классической манере иллюстрирования.
Но оказалось, действительно, Ксения Викторовна - молодой художник. Хотя она уже и член Союза художников России, и кандидат педагогических наук, и в настоящее время занимает должность профессора кафедры МПГУ и преподаёт там студентам рисунок и композицию. А ещё она в течение нескольких лет вела дополнительную образовательную программу "Искусство книги". А ещё она - автор учебного пособия "Художественное оформление детской книги". А ещё Ксения Макарова - участник 35-ти художественных выставок, в том числе 7 персональных. Вот сколько она уже успела, оказывается! А у меня только первая книга с её иллюстрациями:(
Ну и как не рассказать про то, насколько чудесной сделала эту книгу НИГМА?! Сначала про обложку. Она с тиснением и золотой фольгой. Это прямо дверь в восточную сказку! Ну, или крышка восточного ларца с сокровищами.
(*вообще книге лучше бы подошло название "Ларец сказок", на мой взгляд "ларец" как-то более по-восточному звучит, чем шкатулка:) Бумага. Какая же в книге чудесная бумага! Плотная матовая меловка, а ещё все страницы покрыты микроскопической сеткой из бронзовой краски (что используется и в рисунках), отчего бумага будто светится. или так - бумага в книге напоминает жемчуг молочного цвета. Непередаваемые впечатления - книгу нужно держать в руках, чтобы всё это увидеть! Добавьте сюда крупный, хорошочитаемый шрифт (и сноски внизу страниц); а так же красивейшие цветные форзацы; а так же превосходное качество печати (Латвия), и вот перед вами - ВОСТОЧНОЕ СОКРОВИЩЕ, а не книга!